Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
én és te నే------య- -ు--వు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē-- m--iy- -uvvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mi ketten మన --్-రం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
M--a idda-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ő (férfi / fiú) అత-ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
At--u A____ A-a-u ----- Atanu
ő (férfi / fiú] és ő (nő / lány) అతను--ర--- --ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Ata-- ma---- -me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ők ketten వార-ద--రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V--id-arū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
a férfi ప-రు--డు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Puruṣ--u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
a nő / az asszony / a feleség స--్-ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
St-ī S___ S-r- ---- Strī
a gyermek పిల-ల-ాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pi---vā-u P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
egy család క-----ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ku--m--ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
az én családom నా-------ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Nā ku-u---ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
A családom itt van. నా-కుటుం-ం ఇ-్కడ ---ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā kuṭumbaṁ ikkaḍ- undi N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Én itt vagyok. నే-ు ఇక్క---న----ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N--u--k-a-- ----nu N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Te itt vagy. న-వ్-- ఇక----ఉ-్---ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nuv-- -k-a-a unnāvu N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ő (a férfi / fiú] itt van és ő (a nő / lány) itt van. అత-ు, ఆ-ె----క--ఉన్-ా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At-n-- ām----kaḍ- u--ā-u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Mi itt vagyunk. మేము ఇక్-డ ఉన-నాము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mēm--ikka-a-----mu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ti itt vagytok. మీ-ు---్క----్-ా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mī-u----a-a u----u M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ők mindannyian itt vannak. వ-ళ్------ఇ--క----్---ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-ḷl--d-rū---------nn-ru V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!