શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 3   »   pl Spójniki 3

96 [છઠ્ઠાણું]

જોડાણો 3

જોડાણો 3

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Polish રમ વધુ
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. W----ę- --- t-l---za--w-ni budz--. W______ j__ t____ z_______ b______ W-t-n-, j-k t-l-o z-d-w-n- b-d-i-. ---------------------------------- Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. 0
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. Z-czy-a- b-ć -p------ śp---a- jak--yl---ma--s-- uc---. Z_______ b__ ś_____ / ś______ j__ t____ m__ s__ u_____ Z-c-y-a- b-ć ś-i-c- / ś-i-c-, j-k t-l-o m-m s-ę u-z-ć- ------------------------------------------------------ Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. 0
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. P---s--nę----c-w-ć,--a---y--o -k-ńc-- 60-lat. P________ p________ j__ t____ s______ 6_ l___ P-z-s-a-ę p-a-o-a-, j-k t-l-o s-o-c-ę 6- l-t- --------------------------------------------- Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. 0
તમે ક્યારે ફોન કરશો? K---- pa- - p--i za-z-on-? K____ p__ / p___ z________ K-e-y p-n / p-n- z-d-w-n-? -------------------------- Kiedy pan / pani zadzwoni? 0
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. J-k -ylk- będ--mi-- --w-l- c----. J__ t____ b___ m___ c_____ c_____ J-k t-l-o b-d- m-e- c-w-l- c-a-u- --------------------------------- Jak tylko będę mieć chwilę czasu. 0
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. O------won-, ja--t--k- będ-ie---ał --------z-s-. O_ z________ j__ t____ b_____ m___ t_____ c_____ O- z-d-w-n-, j-k t-l-o b-d-i- m-a- t-o-h- c-a-u- ------------------------------------------------ On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. 0
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? Jak dług--b-d--e --n /-pa-i-p--co-ać? J__ d____ b_____ p__ / p___ p________ J-k d-u-o b-d-i- p-n / p-n- p-a-o-a-? ------------------------------------- Jak długo będzie pan / pani pracować? 0
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. B-dę-p-a----- -ak----g----a---y-ko----- mó-ł / -ogł-. B___ p_______ t__ d_____ j__ t____ b___ m___ / m_____ B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- m-g- / m-g-a- ----------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. 0
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. Będę-pr-co----ta- ---go----k-ty-----ędę--d-----/--dr--a. B___ p_______ t__ d_____ j__ t____ b___ z_____ / z______ B-d- p-a-o-a- t-k d-u-o- j-k t-l-o b-d- z-r-w- / z-r-w-. -------------------------------------------------------- Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. 0
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. O---e---w -óżku-za-i-s--pra-ow--. O_ l___ w ł____ z______ p________ O- l-ż- w ł-ż-u z-m-a-t p-a-o-a-. --------------------------------- On leży w łóżku zamiast pracować. 0
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. On- ---t--gaz--ę-z-m-a-t gotowa-. O__ c____ g_____ z______ g_______ O-a c-y-a g-z-t- z-m-a-t g-t-w-ć- --------------------------------- Ona czyta gazetę zamiast gotować. 0
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. On -iedz--- k---pi-- -a-i-st i-ć d--d--u. O_ s_____ w k_______ z______ i__ d_ d____ O- s-e-z- w k-a-p-e- z-m-a-t i-ć d- d-m-. ----------------------------------------- On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. O ----mi-wi-do--,-on -u--- mi-s-k-. O i__ m_ w_______ o_ t____ m_______ O i-e m- w-a-o-o- o- t-t-j m-e-z-a- ----------------------------------- O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. O---e mi---a-o-o,---g- żona-je-- chora. O i__ m_ w_______ j___ ż___ j___ c_____ O i-e m- w-a-o-o- j-g- ż-n- j-s- c-o-a- --------------------------------------- O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. 0
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. O-i-- -- w---o--- o----s--be--o---ny. O i__ m_ w_______ o_ j___ b__________ O i-e m- w-a-o-o- o- j-s- b-z-o-o-n-. ------------------------------------- O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. 0
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. Z-sp-ł------a---łam--w-p--e-i---m raz-- b--bym--------ym p--k-u-ln--. Z_______ / Z________ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ Z-s-a-e- / Z-s-a-a-, w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- --------------------------------------------------------------------- Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. S--źn---m /-S----i--m si--n--aut--us--w p-zec-wnym -a-ie--y-b-- -----ab----u-k-ualni-. S________ / S________ s__ n_ a_______ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ S-ó-n-ł-m / S-ó-n-ł-m s-ę n- a-t-b-s- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- -------------------------------------------------------------------------------------- Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Ni--mo-łem-- -o--am-z-a-e-ć-d-o--,-- --zeci-n-m r-zie -yłb---/ b-ł-by--p--ktualn--. N__ m_____ / m_____ z______ d_____ w p_________ r____ b_____ / b______ p___________ N-e m-g-e- / m-g-a- z-a-e-ć d-o-i- w p-z-c-w-y- r-z-e b-ł-y- / b-ł-b-m p-n-t-a-n-e- ----------------------------------------------------------------------------------- Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -