Onko tori sunnuntaisin auki?
Баз-р ж---емб-------рү иш-ейби?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Baza-----şe--i kün-ör- ----y-i?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Onko tori sunnuntaisin auki?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Ovatko messut maanantaisin auki?
Ж-рма-ке д--ш---ү -----р--ачык-ы?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
J------- d-----b---ün-örü-a-ık--?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Ovatko messut maanantaisin auki?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Onko näyttely tiistaisin auki?
Көрг-змө--е-ш-м-- --нд-р--а-ылабы?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
K-rg-zmö----şem-- k-n-ö-ü a-ıl--ı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Onko näyttely tiistaisin auki?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki?
З--п-рк--ар-е-б- -ү--өр---штей--?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Zo-p-rk---rş-m-- kü-dörü i-t---i?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Onko museo torstaisin auki?
М-зе- -е-ше----к---өр----т-й--?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
M-ze- ----em-i --n--rü--şte---?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Onko museo torstaisin auki?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Onko galleria perjantaisin auki?
Г-ле-ея-ж--- ---дө-- ач-к--?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
Gal-reya-juma-------ü açı-pı?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Onko galleria perjantaisin auki?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
Saako valokuvata?
С----кө тар----а б-лобу?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
S-rö-kö--a----ga-b--o-u?
S______ t_______ b______
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
Saako valokuvata?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa?
Кирү- -кы-ын т---ө-кер-к--?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
K--üü----sı--tölö--k-re-pi?
K____ a_____ t____ k_______
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Paljonko sisäänpääsy maksaa?
Ки--ү канча т-рат?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
K-rüü -ança-t--a-?
K____ k____ t_____
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
Paljonko sisäänpääsy maksaa?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
Saavatko ryhmät alennusta?
Т---ор үч-н а--ан---уу -а-б-?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
T--t-- üçün-a---n-atu--b---ı?
T_____ ü___ a_________ b_____
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Saavatko ryhmät alennusta?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Saavatko lapset alennusta?
Ж-ш б---а--а а--анда-уу б-рбы?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
Jaş b-lda-g- --z---at-u barb-?
J__ b_______ a_________ b_____
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Saavatko lapset alennusta?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Saavatko opiskelijat alennusta?
С------те- үч-н-а-зан-ат---ба---?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
S--de----r-üç------and-t---bar-ı?
S_________ ü___ a_________ b_____
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Saavatko opiskelijat alennusta?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Mikä rakennus tuo on?
Бу- -а---й-и--р-т?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
B-- -and-y-i-a-at?
B__ k_____ i______
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
Mikä rakennus tuo on?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
Miten vanha tuo rakennus on?
Имар---к-----ж---а?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İ-a--t ka-ça j----?
İ_____ k____ j_____
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
Miten vanha tuo rakennus on?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
Kuka rakensi tuon rakennuksen?
И---ат-ы -им-кур-ан?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İ----t-- -im---r-an?
İ_______ k__ k______
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
Kuka rakensi tuon rakennuksen?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista.
М---а---те---ра-а-кы--га-.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
M---------k-uraga -ı-ı-a-.
M__ a____________ k_______
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista.
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
Olen kiinnostunut taiteesta.
Мен и--у-ств--о-к---г--.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
M----s-u-stv-g------ga-.
M__ i__________ k_______
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
Olen kiinnostunut taiteesta.
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta.
М-- -ү-ө--та-туу-а--ызыга-.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
Men s---t -a--uu-- kı-ı-am.
M__ s____ t_______ k_______
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.