Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
К-й---ж-р-----ол---з?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K--s- j--d-n b----u-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
Baselista.
Базельде-.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B----den.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Baselista.
Базельден.
Bazelden.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Ба-ель-Шв-----ияда жайг-----.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B--e- Ş-ey-s------a----g-şk-n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Basel sijaitsee Sveitsissä.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Си--и-Мю--е----р-а-м-нен --аны-тырс-м-бо--бу?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Siz----y-l--r mırz- -ene--t-a---t--sa- --l-b-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Saanko esitellä teille herra Müllerin?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Hän on ulkomaalainen.
Ал-че--э--и-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A- -------i-.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
Hän on ulkomaalainen.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
Hän puhuu monta kieltä.
Ал б-р-ка--а-т-лд--сү---йт.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A---ir---n----i--e-s-y-öy-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
Hän puhuu monta kieltä.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Си--бу- -е--- б-ринчи жо-у к-лдиңи-б-?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si- -------g-----i-ç----l- k-l-iŋi-b-?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
En, olin täällä jo viime vuonna.
Жо-- ме- -----р бул жерд- -ол----у-.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jo----e--b--t-r b-- jerde b--g-n-u-.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
En, olin täällä jo viime vuonna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Mutta vain yhden viikon.
Биро- --р -ума-а--ан-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B--o--b-r-j------gan-.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
Mutta vain yhden viikon.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
Miten viihdytte meillä?
Бул--ерд- си-ге -ан--- жагып жат--?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-- j-r-e-si--e -a-da----g-- j--a-?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Miten viihdytte meillä?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
А-д-- жакшы- -ли--ак-ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Abda---a--ı----i -ak-ı.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Ja maisema miellyttää minua myös.
Ан-- -ага----заж -а ж---т.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-a- m-g- p-y-a- -- ja-a-.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
Ja maisema miellyttää minua myös.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
Mitä teette työksenne?
С-з-и--к--и--ңиз ка----?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si-di-----ibi-i--k-n-ay?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Mitä teette työksenne?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Olen kääntäjä.
Мен к---р-о----н.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-------rm-çu-u-.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
Olen kääntäjä.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
Minä käännän kirjoja.
Ме- к------рди к-т------.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M-n k-----e-d-----o--m--.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
Minä käännän kirjoja.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
Oletteko yksin täällä?
Б-л---р-е-ж--г-з--з--?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu---erde--al--z-ızb-?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
Oletteko yksin täällä?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Ж--,-м--и--ая--м-кү-өөм-да бул-же-д-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo-, me-in aya-ı--k-y-ö--d- -u- je--e.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
En, vaimoni / mieheni on myös täällä.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
А-ан---н-- эк---а----б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan-meni- -k-----am ba-.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
Ja tuolla ovat molemmat lapseni.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.