Ты спазніўся на аўтобус?
Έχ--ες τ- λε-φο---ο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É---se---- ---ph--e--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ты спазніўся на аўтобус?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны.
Σ-----ί---α-μ-σή---α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se---r--en-----ḗ--ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона?
Δ-ν -χεις --νη-ό--α-- --υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D---é-hei--k--ētó---z-----?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся!
Την-ε---εν- ---- ν- εί-αι-σ--- ώρα-σ--!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-n ep-men- ----- -a-------s-ēn --a -ou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Наступным разам едзь на таксі!
Τ-ν--π-μενη-φ--ά --ρε---ξ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n e-ó-e-ē ----á p----ta-í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Наступным разам едзь на таксі!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Наступным разам вазьмі парасон!
Τη--ε--μ-----ορά --ρ--μαζί --υ μια-ομ-ρέ--!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-- --ó-e-ē p-orá-pá-e -az- -o--mia---pr-la!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Наступным разам вазьмі парасон!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Заўтра у мяне няма працы.
Αύριο---- ρ---.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
A--------ō r-p-.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Заўтра у мяне няма працы.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Давай сустрэнемся заўтра.
Θα--υναν-η-ού-ε -ύ-ιο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T----yn-ntē-hoúm---ú---?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Давай сустрэнемся заўтра.
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
На жаль, я заўтра не магу.
Λ-π-μ--,-αύριο ------ορ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly--m-i, --r-o-------o-ṓ.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
На жаль, я заўтра не магу.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя?
Έχ--ς-κ-ν-νί-ει-κ-τ- γι- αυτ---- ---βα---ύρι-κο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É--e-- k-noní-e---------a aut---- -a-b--ok-r-a--?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся?
Ή --πω- --ε-ς--δ---αντ-βο- μ---άπ-ιον;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ m-pōs----e-- ḗ-ē -a-t-bo--m- -áp---n?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Я прапаную сустрэцца на выхадных.
Π-οτεί-ω--α -υν-ντη----- -ο------τοκ-ρι---.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr-teínō ---s-n----th--me--- --bb--ok-r-a--.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Я прапаную сустрэцца на выхадных.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Давай зладзім пікнік.
Π--- --α πι-ν-κ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Páme gi- --k-í-?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Давай зладзім пікнік.
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Давай паедзем на пляж!
Π-μ- στην πα--λ-α;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P--- stē- -a-alía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Давай паедзем на пляж!
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Давай паедзем у горы!
Π--- -τ- β-υν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pá-- -to-boun-?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Давай паедзем у горы!
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Я заеду па цябе ў офіс.
Θ--πε--σω-να σ- -ά-- -----ο---α--ίο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a p-r-s---- s---ár----ó -o ------ío.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заеду па цябе ў офіс.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Я заеду па цябе дадому.
Θα πε------α-σε-πά-- --ό -- -πί-ι.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha perá-- ----e-pár- -p- -o sp---.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я заеду па цябе дадому.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса.
Θα ---ά-ω ν---ε--άρ---π---ην-σ-άση--ο---ε-φορ-ίο-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-a p--ás- n- se p-rō a----ē--stásē-t-u--eōp---e-ou.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.