Waar kom u vandaan?
К-й-- жер--н-боло-у-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K---- j--d-----losu-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
Waar kom u vandaan?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
Van Basel.
Баз--ь---.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Baze---n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
Van Basel.
Базельден.
Bazelden.
Basel is in Switserland.
Б-зе-- -в--ц-р--да -а-г--к--.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ba-e- -veytsa---ad--j-yg-şkan.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Basel is in Switserland.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
С--ди М--ле- м--з------н таанышт---ам--олоб-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S-----M----er m---- -en-n-t-------rs-- --l--u?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Hy is ’n buitelander.
А---е- -лди-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al---t -----.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
Hy is ’n buitelander.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
Hy praat verskeie tale.
А--б---к--ч--ти--е -ү-л-йт.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A--b-- kan-a-t-lde sü-l--t.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
Hy praat verskeie tale.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
Is dit u eerste keer hier?
С-з бу- -е-г--би--н---жо-у --л--ңи-б-?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Si--b-l--e-g- b--inçi -o-u----d--i-bi?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Is dit u eerste keer hier?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Nee, ek was laas jaar ook hier.
Ж-к- м-- б-л--р б-л-жер-- бол--нму-.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jok, me--b-l--- b-l--er-- ---g--mu-.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Nee, ek was laas jaar ook hier.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Maar net vir ’n week.
Бир-к би--жу-а-- га--.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B---k --- ---aga-g---.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
Maar net vir ’n week.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
Geniet jy jou hier?
Бу----рд- --з-е к-н--- -а-ып ж--а-?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B----erd---i-g- ka-----j-g---j-tat?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Geniet jy jou hier?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Baie goed. Die mense is gaaf.
Аб-а- жакш-- Э-и -----.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Abdan-ja---. -li----ş-.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
Baie goed. Die mense is gaaf.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
En ek hou ook van die landskap.
Ана---ага -ей--ж-да-жа-ат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A-a- ---- -ey--- -a -a-a-.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
En ek hou ook van die landskap.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
Wat is u beroep?
Си---- к-с-би--- --н-а-?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S-zd-n ----b--iz-ka--a-?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Wat is u beroep?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
Ek is ’n vertaler.
Ме- к-т-рм-чу-у-.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Me- ---o-m-ç-mun.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
Ek is ’n vertaler.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
Ek vertaal boeke.
Ме- -------р-и ко---ом-н.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M---ki-e-t--d--------mun.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
Ek vertaal boeke.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
Is u alleen hier?
Бу- --рд- ж-лг-з-ы-бы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu--je----jal----ız-ı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
Is u alleen hier?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
Nee, my vrou / my man is ook hier.
Ж--- -ени- -ялым/кү-өө- -- б-- -е-де.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo-----n------lı-/k-y-ö--d- b-- --rd-.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Nee, my vrou / my man is ook hier.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
En daar is my twee kinders.
Ан-н--ен-н-э-и-б---- бар.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
An-- m-n-n--------a--b--.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
En daar is my twee kinders.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.