短语手册

zh 读与写/读写   »   sr Читати и писати

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [шест]

6 [šest]

Читати и писати

Čitati i pisati

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
我 读 。 J- -и-а-. J_ ч_____ J- ч-т-м- --------- Ja читам. 0
Ja-čit-m. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
我 读 一个 字母 。 Ј- ч-та- јед-о с-ово. Ј_ ч____ ј____ с_____ Ј- ч-т-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја читам једно слово. 0
Ja čitam je-n--slov-. J_ č____ j____ s_____ J- č-t-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja čitam jedno slovo.
我 读 一个 字 。 Ј--ч--ам једн- р-ч. Ј_ ч____ ј____ р___ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја читам једну реч. 0
Ja--i-----ednu re-. J_ č____ j____ r___ J- č-t-m j-d-u r-č- ------------------- Ja čitam jednu reč.
我 读 一个 句子 。 Ја -и--м--е--у -----и-у. Ј_ ч____ ј____ р________ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја читам једну реченицу. 0
Ja ----- jed-u--e--nic-. J_ č____ j____ r________ J- č-t-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja čitam jednu rečenicu.
我 读 一封 信 。 Ј--чит---ј-дно -и--о. Ј_ ч____ ј____ п_____ Ј- ч-т-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја читам једно писмо. 0
Ja---ta- jedn- p---o. J_ č____ j____ p_____ J- č-t-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja čitam jedno pismo.
我 读 一本 书 。 Ја--ита- -е-ну ----у. Ј_ ч____ ј____ к_____ Ј- ч-т-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја читам једну књигу. 0
Ja čit---j-d-- knji--. J_ č____ j____ k______ J- č-t-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja čitam jednu knjigu.
我 读 。 Ја ч-т-м. Ј_ ч_____ Ј- ч-т-м- --------- Ја читам. 0
Ja-či--m. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
你 读 。 Ти------. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
Ti---taš. T_ č_____ T- č-t-š- --------- Ti čitaš.
他 读 。 О- --та. О_ ч____ О- ч-т-. -------- Он чита. 0
On-----. O_ č____ O- č-t-. -------- On čita.
我 写字 。 Ј- --шем. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja p----. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
我 写 一个 字母 。 Ја---ш-м --д-----о-о. Ј_ п____ ј____ с_____ Ј- п-ш-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја пишем једно слово. 0
Ja p--e---e-n---l---. J_ p____ j____ s_____ J- p-š-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja pišem jedno slovo.
我 写 一个 字 。 Ја --ш-м--едн---е-. Ј_ п____ ј____ р___ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја пишем једну реч. 0
Ja--iš-m je-nu r--. J_ p____ j____ r___ J- p-š-m j-d-u r-č- ------------------- Ja pišem jednu reč.
我 写 一个 句子 。 Ј- п---м јед-у-р-ч--и-у. Ј_ п____ ј____ р________ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја пишем једну реченицу. 0
J------m -ed-u-r--e-i--. J_ p____ j____ r________ J- p-š-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja pišem jednu rečenicu.
我 写 一封 信 。 Ја ----м ј--но пи--о. Ј_ п____ ј____ п_____ Ј- п-ш-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја пишем једно писмо. 0
J---i--m-jed---p-sm-. J_ p____ j____ p_____ J- p-š-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja pišem jedno pismo.
我 写 一本 书 。 Ј- п-ш---је-н- к--гу. Ј_ п____ ј____ к_____ Ј- п-ш-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја пишем једну књигу. 0
Ja ----m--ednu -n----. J_ p____ j____ k______ J- p-š-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja pišem jednu knjigu.
我 写 字 。 Ја----е-. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja ----m. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
你 写 字 。 Т--пи--ш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Ti p-še-. T_ p_____ T- p-š-š- --------- Ti pišeš.
他 写 字 。 Он ---е. О_ п____ О- п-ш-. -------- Он пише. 0
O--p-še. O_ p____ O- p-š-. -------- On piše.

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......