gözlük
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
Той-з-бр-ви -----е --ил- /-оч-ла-а--и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy za--av- s-oi-e----i-- -----i-at- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
К-д- -и са--ег-ви-е-о--ла --о----т- --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de-l- ----egov-te -chi-a----c--lata mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
saat
Ч-сов-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Chas--n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Onun (erkek) saati bozuk.
Н-говия--ча-о--ик - ---о--икъ---- - п---е---.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N---v-y-t --as--nik-- --a-o-ni-y-----y- p-v--d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Onun (erkek) saati bozuk.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Saat duvarda asılı.
Ч-с-в-ик-----си на сте-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Ch-s--ni--- vi----a-s------.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Saat duvarda asılı.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
pasaport
П--порт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s-ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
Той----уби-с-----а-по-т --пасп-р-а---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- ---u-i-svo-a-pa-port---pa-p---a-si.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Onun (erkek) pasaportu nerede?
К--е -- - --гов-я- пасп----- ---по-т----у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d--l--y---eg--i-at---s-ort-- -as----y----?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Onun (erkek) pasaportu nerede?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
onlar – sizler
т--–-т-х-- ------ --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t- – te-----/ --o--/ si
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
onlar – sizler
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
Де--та н- м--ат------мер-- св-----р---т-л- - р-------те --.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D---a---ne------ -- na-e------v--t----dit--i-- -o-i--lite-si.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Ama ebeveynleri geliyor ya!
Н- -й--а--техни-е -о-ите-и-----ди--ли-----------!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No y-y tam t-khni-- -----e-- /-ro-i-----e----i--a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Ama ebeveynleri geliyor ya!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Siz – sizler
В-е –---- / -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie – -ash --Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Siz – sizler
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
Ка--б--- --ш--о ------н--/-пъту--н--о В-, г---о--н--юлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K----es-e -----to---t---ne---pyt---n----V-,-----o--n-M-u-er?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Hanımınız nerede, Bay Müller?
Къд- е В---т- ж--а-- -----Ви---оспод---М-лер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-de-ye -a----a-zhena---zhena Vi- -o--o-i- -y--e-?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Hanımınız nerede, Bay Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Siz – sizler
В-е - В-- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-----sh / Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Siz – sizler
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
К-к б-ш- Ваш--о-пъту----------у-а-е-- --- -о-по-- Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K-k----h--Va-h----pytu--ne / p---va---o-V-,-g----z-- -h-it?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
Къ-е е -аш--- ----- мъ--т--и--го---ж--Шми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-- y- -a-hi--- --zh-- -y--yt-Vi, go-pozho -hmit?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?