Slovníček fráz

sk niečo chcieť   »   te ఏదో కావాలని అనుకోవడం

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

niečo chcieť

71 [డెబ్బై ఒకటి]

71 [Ḍebbai okaṭi]

ఏదో కావాలని అనుకోవడం

Ēdō kāvālani anukōvaḍaṁ

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina telugčina Prehrať Viac
Čo chcete? మీ-----ి-చ--ాలన---ను--ంట----ార-? మీ_ ఏ_ చే___ అ_______ మ-ర- ఏ-ి చ-య-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏమి చేయాలని అనుకుంటున్నారు? 0
Mīru---- -ēy-la-- -nuk-ṇṭ-nnā-u? M___ ē__ c_______ a_____________ M-r- ē-i c-y-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u- -------------------------------- Mīru ēmi cēyālani anukuṇṭunnāru?
Chcete hrať futbal? మీ-ు----- బ--్ /-సాకర- ఆడ---ి -ను--ం-ు--న-ర-? మీ_ ఫు_ బా_ / సా__ ఆ___ అ_______ మ-ర- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ ఆ-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? --------------------------------------------- మీరు ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడాలని అనుకుంటున్నారా? 0
Mī-- --u- b--- --kar-ā----n- -nukuṇṭ-nn-r-? M___ p___ b___ s____ ā______ a_____________ M-r- p-u- b-l- s-k-r ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------------------- Mīru phuṭ bāl/ sākar āḍālani anukuṇṭunnārā?
Chcete navštíviť priateľov? మీరు -మ----ే--తులన-----ాల-ి అను---ట-న--ా--? మీ_ త_ స్_____ క____ అ_______ మ-ర- త- స-న-హ-త-ల-ి క-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------------------- మీరు తమ స్నేహితులని కలవాలని అనుకుంటున్నారా? 0
M--u--ama-s-ēh-t-l--i-kalavāla-i-a-u---ṭu-nā-ā? M___ t___ s__________ k_________ a_____________ M-r- t-m- s-ē-i-u-a-i k-l-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ----------------------------------------------- Mīru tama snēhitulani kalavālani anukuṇṭunnārā?
chcieť కావాలి కా__ క-వ-ల- ------ కావాలి 0
Kā--li K_____ K-v-l- ------ Kāvāli
Nechcem prísť neskoro. న-ను ఆలస-యంగా ---ు నే_ ఆ____ రా_ న-న- ఆ-స-య-గ- ర-న- ------------------ నేను ఆలస్యంగా రాను 0
Nēnu-āla---ṅg--r-nu N___ ā________ r___ N-n- ā-a-y-ṅ-ā r-n- ------------------- Nēnu ālasyaṅgā rānu
Nechcem tam ísť. న--ు అక--డ----వ-ళ్ళ-ు నే_ అ____ వె___ న-న- అ-్-డ-క- వ-ళ-ళ-ు --------------------- నేను అక్కడికి వెళ్ళను 0
Nē-u ----ḍiki-ve---nu N___ a_______ v______ N-n- a-k-ḍ-k- v-ḷ-a-u --------------------- Nēnu akkaḍiki veḷḷanu
Chcem ísť domov. న-న--ఇం-ికి వ-ళ్ళాలి నే_ ఇం__ వె___ న-న- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల- -------------------- నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి 0
Nē-u-i----- -eḷḷā-i N___ i_____ v______ N-n- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-i ------------------- Nēnu iṇṭiki veḷḷāli
Chcem zostať doma. నేను-ఇ-ట్ల- --డాలి నే_ ఇం__ ఉం__ న-న- ఇ-ట-ల- ఉ-డ-ల- ------------------ నేను ఇంట్లో ఉండాలి 0
N-n--iṇṭ-ō----āli N___ i____ u_____ N-n- i-ṭ-ō u-ḍ-l- ----------------- Nēnu iṇṭlō uṇḍāli
Chcem byť sám. న--ు-ఒ-్క-ినే / ఒ-్క-ి-- -ం-ా-ి నే_ ఒ____ / ఒ____ ఉం__ న-న- ఒ-్-డ-న- / ఒ-్-త-న- ఉ-డ-ల- ------------------------------- నేను ఒక్కడినే / ఒక్కతినే ఉండాలి 0
Nēn----k-ḍ--ē/---ka--n--uṇḍā-i N___ o________ o_______ u_____ N-n- o-k-ḍ-n-/ o-k-t-n- u-ḍ-l- ------------------------------ Nēnu okkaḍinē/ okkatinē uṇḍāli
Chceš tu zostať? మీరు-ఇ--కడ -ండా--ి ----? మీ_ ఇ___ ఉం___ ఉం__ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీరు ఇక్కడ ఉండాలని ఉందా? 0
M-r--ikka-- uṇ-āl--i--n-ā? M___ i_____ u_______ u____ M-r- i-k-ḍ- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------- Mīru ikkaḍa uṇḍālani undā?
Chceš tu jesť? మీక--ఇక--డ----ా--ి ఉందా? మీ_ ఇ___ తి___ ఉం__ మ-క- ఇ-్-డ త-న-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీకు ఇక్కడ తినాలని ఉందా? 0
Mī-u i-kaḍ---ināla-i--n-ā? M___ i_____ t_______ u____ M-k- i-k-ḍ- t-n-l-n- u-d-? -------------------------- Mīku ikkaḍa tinālani undā?
Chceš tu spať? మీకు --్-- న-ద----వ---ి --ద-? మీ_ ఇ___ ని______ ఉం__ మ-క- ఇ-్-డ న-ద-ర-ో-ా-న- ఉ-ద-? ----------------------------- మీకు ఇక్కడ నిద్రపోవాలని ఉందా? 0
Mī-u-ik-a-- nid---ō---an- --d-? M___ i_____ n____________ u____ M-k- i-k-ḍ- n-d-a-ō-ā-a-i u-d-? ------------------------------- Mīku ikkaḍa nidrapōvālani undā?
Chcete zajtra odcestovať? మీకు -ే-ు ---్--లని--ంద-? మీ_ రే_ వె____ ఉం__ మ-క- ర-ప- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------- మీకు రేపు వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M-ku-rē-u---ḷḷā-a-- undā? M___ r___ v________ u____ M-k- r-p- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------- Mīku rēpu veḷḷālani undā?
Chcete zostať do zajtra? మీక--ర---ివ--ు --డ-లన- -ం-ా? మీ_ రే_____ ఉం___ ఉం__ మ-క- ర-ప-ి-ర-ు ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ---------------------------- మీకు రేపటివరకు ఉండాలని ఉందా? 0
Mīku -ē--ṭi-a-----u--āl-n--undā? M___ r___________ u_______ u____ M-k- r-p-ṭ-v-r-k- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------------- Mīku rēpaṭivaraku uṇḍālani undā?
Chcete zaplatiť účet až zajtra? మ-క- రేపే -ిల- ని చె-్లి-----ి--ం--? మీ_ రే_ బి_ ని చె_____ ఉం__ మ-క- ర-ప- బ-ల- న- చ-ల-ల-ం-ా-న- ఉ-ద-? ------------------------------------ మీకు రేపే బిల్ ని చెల్లించాలని ఉందా? 0
M-k----pē-b-l------lli-̄---an--un-ā? M___ r___ b__ n_ c___________ u____ M-k- r-p- b-l n- c-l-i-̄-ā-a-i u-d-? ------------------------------------ Mīku rēpē bil ni cellin̄cālani undā?
Chcete ísť na diskotéku? మీ-ు-డిస్కో--- -ెళ-ళాలని--ందా? మీ_ డి__ కి వె____ ఉం__ మ-క- డ-స-క- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు డిస్కో కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--u ḍisk- ki-v-ḷ---an- u-dā? M___ ḍ____ k_ v________ u____ M-k- ḍ-s-ō k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku ḍiskō ki veḷḷālani undā?
Chcete ísť do kina? మీ----ి--మ--కి--ె-్-ాల-------? మీ_ సి__ కి వె____ ఉం__ మ-క- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు సినిమా కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--u s------ki ve--ā--n- u---? M___ s_____ k_ v________ u____ M-k- s-n-m- k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------------ Mīku sinimā ki veḷḷālani undā?
Chcete ísť do kaviarne? మీ-- -ఫ- -- వ-------ి ఉం--? మీ_ క_ కి వె____ ఉం__ మ-క- క-ే క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? --------------------------- మీకు కఫే కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- k-phē ---ve-ḷā--ni----ā? M___ k____ k_ v________ u____ M-k- k-p-ē k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku kaphē ki veḷḷālani undā?

Indonézia, krajina mnohých jazykov

Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete. V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí. Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín. Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín. Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií. A tiež hovoria rôznymi jazykmi! V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi. V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov. Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín. Existuje napríklad jávčina alebo balijčna. Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy. Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve. Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk. Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže Bahasa Indonesia . Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách. Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú. Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu. Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí. Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam. Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá. Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod. Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk. Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo. Vyslovuje sa tak, ako sa píše. A ani pravopis nie je zložitý. Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov. A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ... To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?