Slovníček fráz

sk niečo chcieť   »   bg искам, желая нещо

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

niečo chcieť

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

iskam, zhelaya neshcho

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
Čo chcete? Какв---скате? К____ и______ К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
K-k-- --kate? K____ i______ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Chcete hrať futbal? Иск----ли -- и-----е -ут--л? И_____ л_ д_ и______ ф______ И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
Is-at---i da i---ete --t-ol? I_____ l_ d_ i______ f______ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Chcete navštíviť priateľov? Ис---е ли -- посе-ит- --ия------ --? И_____ л_ д_ п_______ п_________ с__ И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
Is-at------a---set-te ---y-tel--e-si? I_____ l_ d_ p_______ p__________ s__ I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
chcieť И-кам И____ И-к-м ----- Искам 0
Is--m I____ I-k-m ----- Iskam
Nechcem prísť neskoro. Не -скам да --к-снява-. Н_ и____ д_ з__________ Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
Ne-------da -a--snya--m. N_ i____ d_ z___________ N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Nechcem tam ísť. Не-и--а--да -одя ---. Н_ и____ д_ х___ т___ Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
N--isk-m -a kho-------. N_ i____ d_ k_____ t___ N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.
Chcem ísť domov. Ис--м--а -- -т--а-- дома. И____ д_ с_ о____ у д____ И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I-kam -- s- -t--a-u--oma. I____ d_ s_ o____ u d____ I-k-m d- s- o-i-a u d-m-. ------------------------- Iskam da si otida u doma.
Chcem zostať doma. И-ка--да --т----у---ма. И____ д_ о_____ у д____ И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
I--a--da o-tana u-d-ma. I____ d_ o_____ u d____ I-k-m d- o-t-n- u d-m-. ----------------------- Iskam da ostana u doma.
Chcem byť sám. Ис-а- да с-м -ам ------. И____ д_ с__ с__ / с____ И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
Isk-- -- s-m-s---- --ma. I____ d_ s__ s__ / s____ I-k-m d- s-m s-m / s-m-. ------------------------ Iskam da sym sam / sama.
Chceš tu zostať? Искаш -и да-о------ --к? И____ л_ д_ о______ т___ И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
Isk--h----da-o-t-n--h----? I_____ l_ d_ o_______ t___ I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k- -------------------------- Iskash li da ostanesh tuk?
Chceš tu jesť? Ис----л- да с--х--н-----к? И____ л_ д_ с_ х_____ т___ И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
I-k-sh--- d---e-khr-ni-h-t--? I_____ l_ d_ s_ k_______ t___ I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k- ----------------------------- Iskash li da se khranish tuk?
Chceš tu spať? И-ка- л- -- сп-- --к? И____ л_ д_ с___ т___ И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
Iska-h-----a------ -u-? I_____ l_ d_ s____ t___ I-k-s- l- d- s-i-h t-k- ----------------------- Iskash li da spish tuk?
Chcete zajtra odcestovať? У-р--ли и--ате -а -а---ет-? У___ л_ и_____ д_ з________ У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
U-re li --k-t---a--a-in--e? U___ l_ i_____ d_ z________ U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-? --------------------------- Utre li iskate da zaminete?
Chcete zostať do zajtra? До----- -и----а--е -- --т-----? Д_ у___ л_ ж______ д_ о________ Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
Do-u-re l------aete--a o-t-nete? D_ u___ l_ z_______ d_ o________ D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-? -------------------------------- Do utre li zhelaete da ostanete?
Chcete zaplatiť účet až zajtra? Ут-- -- -е---те-да п--ти-е с-е-ка--? У___ л_ ж______ д_ п______ с________ У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
U------ zhe-aete -a----tit- -metkata? U___ l_ z_______ d_ p______ s________ U-r- l- z-e-a-t- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ------------------------------------- Utre li zhelaete da platite smetkata?
Chcete ísť na diskotéku? На -и-кот-ка-ли----а-е--а ---д---? Н_ д________ л_ и_____ д_ о_______ Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
N- -i-k-t-ka li is---e-d--otid---? N_ d________ l_ i_____ d_ o_______ N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e- ---------------------------------- Na diskoteka li iskate da otidete?
Chcete ísť do kina? Н--ки-о ли -с------а --и--те? Н_ к___ л_ и_____ д_ о_______ Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
Na-k-no--i -ska---da---id--e? N_ k___ l_ i_____ d_ o_______ N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e- ----------------------------- Na kino li iskate da otidete?
Chcete ísť do kaviarne? В к--е-----ли---к--е-д--от-д---? В к_______ л_ и_____ д_ о_______ В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
V---fene-- -i --k-te -a-ot---t-? V k_______ l_ i_____ d_ o_______ V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e- -------------------------------- V kafeneto li iskate da otidete?

Indonézia, krajina mnohých jazykov

Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete. V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí. Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín. Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín. Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií. A tiež hovoria rôznymi jazykmi! V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi. V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov. Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín. Existuje napríklad jávčina alebo balijčna. Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy. Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve. Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk. Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže Bahasa Indonesia . Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách. Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú. Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu. Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí. Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam. Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá. Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod. Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk. Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo. Vyslovuje sa tak, ako sa píše. A ani pravopis nie je zložitý. Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov. A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ... To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?