Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   ky Сын атоочтор 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [жетимиш сегиз]

78 [жетимиш сегиз]

Сын атоочтор 1

Sın atooçtor 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
o femeie bătrână у---йг-- -ял у_______ а__ у-г-й-а- а-л ------------ улгайган аял 0
ul-aygan--yal u_______ a___ u-g-y-a- a-a- ------------- ulgaygan ayal
o femeie grasă с-м-з а-л с____ а__ с-м-з а-л --------- семиз аял 0
s-m------l s____ a___ s-m-z a-a- ---------- semiz ayal
o femeie curioasă к--а- түргү---ял к____ т_____ а__ к-л-к т-р-ү- а-л ---------------- кулак түргүч аял 0
kula- türg----y-l k____ t_____ a___ k-l-k t-r-ü- a-a- ----------------- kulak türgüç ayal
o maşină nouă жаңы--вт----а ж___ а_______ ж-ң- а-т-у-а- ------------- жаңы автоунаа 0
jaŋ----toun-a j___ a_______ j-ŋ- a-t-u-a- ------------- jaŋı avtounaa
o maşină rapidă тез--в-оу--а т__ а_______ т-з а-т-у-а- ------------ тез автоунаа 0
te--a--o--aa t__ a_______ t-z a-t-u-a- ------------ tez avtounaa
o maşină comodă ж---уу авт-у--а ж_____ а_______ ж-й-у- а-т-у-а- --------------- жайлуу автоунаа 0
jaylu---vto-naa j_____ a_______ j-y-u- a-t-u-a- --------------- jayluu avtounaa
o rochie albastră кө- -ө--өк к__ к_____ к-к к-й-ө- ---------- көк көйнөк 0
kök------k k__ k_____ k-k k-y-ö- ---------- kök köynök
o rochie roşie к--ы- --йн-к к____ к_____ к-з-л к-й-ө- ------------ кызыл көйнөк 0
k--ı- ----ök k____ k_____ k-z-l k-y-ö- ------------ kızıl köynök
o rochie verde жаш-л-к-йнөк ж____ к_____ ж-ш-л к-й-ө- ------------ жашыл көйнөк 0
jaşıl köy-ök j____ k_____ j-ş-l k-y-ö- ------------ jaşıl köynök
o poşetă neagră к-р--б---ык к___ б_____ к-р- б-ш-ы- ----------- кара баштык 0
ka-a --ş-ık k___ b_____ k-r- b-ş-ı- ----------- kara baştık
o poşetă maro күр-ң б----к к____ б_____ к-р-ң б-ш-ы- ------------ күрөң баштык 0
kürö- -a---k k____ b_____ k-r-ŋ b-ş-ı- ------------ küröŋ baştık
o poşetă albă ак б----к а_ б_____ а- б-ш-ы- --------- ак баштык 0
ak-baş-ık a_ b_____ a- b-ş-ı- --------- ak baştık
oameni drăguţi жак-ы а--м--р ж____ а______ ж-к-ы а-а-д-р ------------- жакшы адамдар 0
ja-ş- -d-md-r j____ a______ j-k-ı a-a-d-r ------------- jakşı adamdar
oameni politicoşi с--ык а---дар с____ а______ с-л-к а-а-д-р ------------- сылык адамдар 0
s--ı--adamd-r s____ a______ s-l-k a-a-d-r ------------- sılık adamdar
oameni interesanţi к-зык-уу --ам-ар к_______ а______ к-з-к-у- а-а-д-р ---------------- кызыктуу адамдар 0
k--ık-u- ad-m-ar k_______ a______ k-z-k-u- a-a-d-r ---------------- kızıktuu adamdar
copii drăguţi с--ү--ү--б-лдар с_______ б_____ с-й-к-ү- б-л-а- --------------- сүйүктүү балдар 0
s---kt-- -aldar s_______ b_____ s-y-k-ü- b-l-a- --------------- süyüktüü baldar
copii obraznici тен--к-ба---р т_____ б_____ т-н-е- б-л-а- ------------- тентек балдар 0
t-n--k-b-l--r t_____ b_____ t-n-e- b-l-a- ------------- tentek baldar
copii cuminţi тил--лчаа- бал--р т__ а_____ б_____ т-л а-ч-а- б-л-а- ----------------- тил алчаак балдар 0
til---ç-ak--ald-r t__ a_____ b_____ t-l a-ç-a- b-l-a- ----------------- til alçaak baldar

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....