Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
o femeie bătrână ት-ቅ--ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t-li--i sē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
o femeie grasă ወ--- -ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w---rami sē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
o femeie curioasă ጉ--ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g--u s--i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
o maşină nouă አዲ- መኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā-ī------ī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
o maşină rapidă ፈጣ- መኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f-t---i ---īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
o maşină comodă ምቹ መኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m--h----k-na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
o rochie albastră ስማ-ዊ ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
si-ay-wī-k’-mīsi s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
o rochie roşie ቀይ ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’e-i-k---īsi k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
o rochie verde አ--ጋ---ሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ā-e--g-dē --e---i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
o poşetă neagră ጥቁ--ቦርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’ik--r- bori-a t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
o poşetă maro ቡኒ--ርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b-nī--ori-a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
o poşetă albă ነ----ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
nec-’i-----sa n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
oameni drăguţi ጥሩ ህዝብ- -ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’--u -i--bi/-s-wo--i t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
oameni politicoşi ት-- ህ--/ ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t-hu-- h-z-bi/-----chi t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
oameni interesanţi አስደ-- -ዝብ- --ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ās---sa-hi h--ib-/ s-w-c-i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
copii drăguţi ተወ-- ልጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
te-ed----li-o--i t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
copii obraznici እረ-ሽ -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ireb-s---li-ochi i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
copii cuminţi ጨ--ል-ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch’e-a--i--chi c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....