É este o comboio para Berlim?
--- ----ר--- לברלין-
ה__ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h---m --/-- -ar-kevet l'berlin?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
É este o comboio para Berlim?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Quando é que parte o comboio?
באי-- --ה--ו--ת הר-ב-?
ב____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'-y-o-sh-'ah-y-tse---h-r--e-e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando é que parte o comboio?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
-איז--ש-ה--ג-ע- ה---ת -------
ב____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-y----h-'-h m-gi-----ar--e-et l-b--li-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Com licença, posso passar?
סל--ה----שר-לעב-ר-
ס_____ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ixa-- --s-ar--a'--or?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Com licença, posso passar?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Eu acho que este é o meu lugar.
-----, -ה המקו--ש-י-
ס_____ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
slix--,---h -ama--m-s-eli.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que este é o meu lugar.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
-לי-ה- את - ה-י-ש--- - -מק----ל--
ס_____ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s----h---t--/at---s--v/-os-ev-----ma-om -sel-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Onde é que está a carruagem-cama?
ה-כן נמ-- -ר-- -ש-נה-
ה___ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
hey---n n--tsa qa-on-ha-h-y--h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Onde é que está a carruagem-cama?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
A carruagem-cama está no fim do comboio.
--ו----ינה --צא-ב--- הרכ---
ק___ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qar-n has-e-n-h n---sa b---s-h --rak--e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
---- --------- ----ד-- בתחיל- -ר----
ה___ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h--kh-n -i---a--aro- hamis---------tx-l-- --r------.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Posso dormir em baixo?
--כ---ישו- ---ה-
א___ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
uk--l li-ho--l'-at--?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir em baixo?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir no meio?
--כ----ש-ן -א---?
א___ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u-h-- -ish-- ba'e-ts-?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir no meio?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir em cima?
א--ל-לישון ל-על-?
א___ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-hal-li---- l'-a'-a-?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Posso dormir em cima?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Quando é que chegamos à fronteira?
מת--נ-י----ב-ל?
מ__ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
matai-nag-a-l--v--?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Quando é que chegamos à fronteira?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
--ה---ן או-כת --ס-ע- ---לי-?
כ__ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
kamah ---n o-e---t--an-s-a'h-l'-e-li-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
O comboio está atrasado?
ה-- -ר-בת -א-ר-?
ה__ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-'-- --r-kevet----a-e-et?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
O comboio está atrasado?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Tem alguma coisa para ler?
י- -ך-משה- -קר-א-
י_ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y--- l--h-/l----ma-h'hu li--o?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Tem alguma coisa para ler?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
-פש- ל-----כאן---הו ל-כו- -לש-ות-
א___ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
ef-h---liqn-t ka'- -as-'h--l-e--o- w'l-s-tot?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Pode acordar-me às 7 horas?
תו---/-- --ע-ר --תי----- ש-ע-
ת___ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tuk-a--t---l- l'-a'-r--ti--'-ha-ah -h--a?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Pode acordar-me às 7 horas?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?