चष्मा
о-ила
о____
о-и-а
-----
очила
0
ochila
o_____
o-h-l-
------
ochila
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Т-ј г------р-ви----ит- о-ил-.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Toј-gui -abor--i-sv-itye -ch---.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
К-д--с----г-------ч-ла?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
Ka-ye---e-n-e--ovi--- ------?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
घड्याळ
ча-ов-ик
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
c-asov-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
घड्याळ
часовник
chasovnik
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Н--о-ио- час---ик-е --с-п--.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
Nyeg--v-ot c-as--n-k--e-ra-ipa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Ч-со-ник-----з-к----------д--.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Chaso-ni-o--y--z-kachyen--a -z--o-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
पारपत्र
па--ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
pas-sh
p_____
p-s-s-
------
pasosh
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
То--г--загуб- --ојот-п---ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To- gu- zagu-o-- sv--o- pas---.
T__ g__ z_______ s_____ p______
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Кад--- не-о------а-о-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K-d----e------o--ot pa--s-?
K____ y_ n_________ p______
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
тие - нив-н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
t-ye – -i-yen
t___ – n_____
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
тие – нивен
tiye – nivyen
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Д--а-- -е -о-а- ----и--а---т -воите--одит---.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Dye---t- n-- -o--- da g-----ј-a-----i--- r-dity--i.
D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
А-а-е-- -- д-а-а---ни-ните ---и-е--!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
Ama yevye -ui---a---t ni-nity----di--e-i!
A__ y____ g__ d______ n_______ r_________
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
В-- - --ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Viy- –-Va-h
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш
Viye – Vash
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
К--во--е-- ----то---т--ање- г---о---е--иле-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
Ka-v----------Vas-y-t- p-to-va--e- gu-sp-din-e M-l---?
K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
К-де-- В--а-а соп--г-------оди-- М---р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ka-y- ---Va-ha-a--------ua--g-o--o----e M-lyer?
K____ y_ V______ s_________ g__________ M______
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V--e – ---h
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
Вие – Ваш
Viye – Vash
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Ка-во беш--В----- --тувањ-,-гос-оѓ- Шми-?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Kak-- by--h-e----hy-t--p-t-ov-њ-e, -uo---ѓ- ----t?
K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
К-де е--------с-------го--о-о-----?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ka----ye Vas--ot -oproo--, gu-s-o-o ----t?
K____ y_ V______ s________ g_______ S_____
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?