चष्मा
τ- γυ--ιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t- gy-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
चष्मा
τα γυαλιά
ta gyaliá
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξ---σ--τα------ά -ου.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X-c---e -- g---iá-t-u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μ--πού --ε- τα-γυα-ι- το-;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma------c-e---- gya-iá t--?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
घड्याळ
τ- ρ-λ-ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to r-lói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το--ο--- -ο--χά--σε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T-----ó---ou ---las-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Τ---ο-ό---ρέμετ-ι σ--ν-τ--χο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
T- r---i --é--t-- -to---o-cho.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
पारपत्र
τ- δ-α-α-ή-ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
t-----batḗ-io
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
पारपत्र
το διαβατήριο
to diabatḗrio
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έ--σε--ο ---βατή--- -ο-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Écha-e-to----b-tḗ-i--tou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μ- --- -χε- τ- ---β-------τ--;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M---oú--c-e- ---d-aba--ri- tou?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
αυτά - --κά---υς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-á –-d-k--tous
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα -α---- -ε--μ-ορούν -α-β---- τ--ς----είς --υς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T---a-di- --- mpo-oún n--bro-n-tous -on--s--o-s.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλ-ά-να,--ρχο-ται----γο-είς---υς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á-na, --c--n-a--o- g----s-to-s!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσε-- - δικ--σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e---- – --k- s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Π-- ---ν τ- τ---δ- ------------ül--r;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P------n -o-taxí-- -as, -ý-----ülle-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Π---ε-ν-- η --ν--κα σ--- κύ-ι-----le-;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P-ú--í--i-ē---n--k- s--,--ý--e M--le-?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσεί- –-δικό σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s - -i-- s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώ- ή-α---ο---ξίδ- σ--,--υ--- --hmid-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓs-ḗtan--- tax-di----- ----- S-hmidt?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Π-ύ --ν---ο --τ-ας--α---κυ--- S-h----;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-ú -í--i-o á-t--- --s- kyrí- S-----t?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?