वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   mk голем – мал

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [шеесет и осум]

68 [shyeyesyet i osoom]

голем – мал

guolyem – mal

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मॅसेडोनियन प्ले अधिक
मोठा आणि लहान г-л-м и-м-л г____ и м__ г-л-м и м-л ----------- голем и мал 0
g-o--e- ----l g______ i m__ g-o-y-m i m-l ------------- guolyem i mal
हत्ती मोठा असतो. С----т-е-г-лем. С_____ е г_____ С-о-о- е г-л-м- --------------- Слонот е голем. 0
S----t--e--uol-e-. S_____ y_ g_______ S-o-o- y- g-o-y-m- ------------------ Slonot ye guolyem.
उंदीर लहान असतो. Глушецо--е -ал. Г_______ е м___ Г-у-е-о- е м-л- --------------- Глушецот е мал. 0
Gul----y-tz-t ------. G____________ y_ m___ G-l-o-h-e-z-t y- m-l- --------------------- Gulooshyetzot ye mal.
काळोखी आणि प्रकाशमान т-мен-- -в-т-л т____ и с_____ т-м-н и с-е-о- -------------- темен и светол 0
tyem--- - svyetol t______ i s______ t-e-y-n i s-y-t-l ----------------- tyemyen i svyetol
रात्र काळोखी असते. Ноќ-а е т--на. Н____ е т_____ Н-ќ-а е т-м-а- -------------- Ноќта е темна. 0
N--jta--- ---mn-. N_____ y_ t______ N-k-t- y- t-e-n-. ----------------- Nokjta ye tyemna.
दिवस प्रकाशमान असतो. Дено-----ве--л. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-о-. --------------- Денот е светол. 0
Dyenot-ye-s-y--o-. D_____ y_ s_______ D-e-o- y- s-y-t-l- ------------------ Dyenot ye svyetol.
म्हातारे आणि तरूण ст-р-- --ад с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
st-r-i mlad s___ i m___ s-a- i m-a- ----------- star i mlad
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. Н--ио- д--о е -но-у с-а-. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-о- д-д- е м-о-у с-а-. ------------------------- Нашиот дедо е многу стар. 0
Nashi-t---edo-y--mnoguo- -t--. N______ d____ y_ m______ s____ N-s-i-t d-e-o y- m-o-u-o s-a-. ------------------------------ Nashiot dyedo ye mnoguoo star.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. Пре- 70-г--и-и б--е------мл--. П___ 7_ г_____ б___ у___ м____ П-е- 7- г-д-н- б-ш- у-т- м-а-. ------------------------------ Пред 70 години беше уште млад. 0
P---- -0---od--i b--shy- oosh-ye m---. P____ 7_ g______ b______ o______ m____ P-y-d 7- g-o-i-i b-e-h-e o-s-t-e m-a-. -------------------------------------- Pryed 70 guodini byeshye ooshtye mlad.
सुंदर आणि कुरूप у-а--и грд у___ и г__ у-а- и г-д ---------- убав и грд 0
o-bav-i -u-d o____ i g___ o-b-v i g-r- ------------ oobav i gurd
फुलपाखरू सुंदर आहे. Пеперутк--а - у----. П__________ е у_____ П-п-р-т-а-а е у-а-а- -------------------- Пеперутката е убава. 0
Py-p---o-t---a-ye-oo-av-. P_____________ y_ o______ P-e-y-r-o-k-t- y- o-b-v-. ------------------------- Pyepyerootkata ye oobava.
कोळी कुरूप आहे. Пај---- е ---. П______ е г___ П-ј-к-т е г-д- -------------- Пајакот е грд. 0
P---k-t----g-r-. P______ y_ g____ P-ј-k-t y- g-r-. ---------------- Paјakot ye gurd.
लठ्ठ आणि कृश дебе- и сл---/ т-нок д____ и с___ / т____ д-б-л и с-а- / т-н-к -------------------- дебел и слаб / тенок 0
dye--e--i s-ab - t-e-ok d______ i s___ / t_____ d-e-y-l i s-a- / t-e-o- ----------------------- dyebyel i slab / tyenok
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. Ж----с---00 ---о-р----е-деб--а. Ж___ с_ 1__ к________ е д______ Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-. ------------------------------- Жена со 100 килограми е дебела. 0
ʐ-en- s- --0 -i---u-a-- -e --e-y-l-. ʐ____ s_ 1__ k_________ y_ d________ ʐ-e-a s- 1-0 k-l-g-r-m- y- d-e-y-l-. ------------------------------------ ʐyena so 100 kilogurami ye dyebyela.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. М-- -о 50 килогра-- ---ла-. М__ с_ 5_ к________ е с____ М-ж с- 5- к-л-г-а-и е с-а-. --------------------------- Маж со 50 килограми е слаб. 0
Maʐ-so ----il-----mi--e sl-b. M__ s_ 5_ k_________ y_ s____ M-ʐ s- 5- k-l-g-r-m- y- s-a-. ----------------------------- Maʐ so 50 kilogurami ye slab.
महाग आणि स्वस्त с--п-и -втин с___ и е____ с-а- и е-т-н ------------ скап и евтин 0
sk-p ---ev--n s___ i y_____ s-a- i y-v-i- ------------- skap i yevtin
गाडी महाग आहे. Ав--моб-ло----с-ап. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Avto----lo- -e s-ap. A__________ y_ s____ A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. В-с-и-от е-е--ин. В_______ е е_____ В-с-и-о- е е-т-н- ----------------- Весникот е евтин. 0
V-es-iko---e ---ti-. V________ y_ y______ V-e-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vyesnikot ye yevtin.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.