akiniai
ચ-્-ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caśmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Jis pamiršo savo akinius.
ત--ત--- ચશ--- -ૂ-- ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē --nā c-ś-- bhū-ī ga--.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Jis pamiršo savo akinius.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kurgi jo akiniai?
તે-ા ચશ્---ક--ાં---?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-------mā-------h-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kurgi jo akiniai?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
laikrodis
ઘડિ--ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh--i--ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
laikrodis
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
Jo laikrodis sugedo.
ત--ી--ડિયા--તૂટ- -- --.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t-----h------- ---- --ī-ch-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Jo laikrodis sugedo.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘ-િયા- -ી-ા- -ર લટકે છે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh--i-ā-a --v--a pa-a-la-a----hē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Laikrodis kabo ant sienos.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pasas
પ--પ-ર-ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-s--ō-ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Jis pametė savo pasą.
ત-નો-પ-સપ-ર-ટ -ો-ાઈ-ગય-.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t-----ās---rṭ- -h---------.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Jis pametė savo pasą.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Kurgi jo pasas?
ત----પ-સપ---- ક-યાં છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēn---āsap---a ky---chē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kurgi jo pasas?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
jie, jos — jų
ત-ણી --તે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ- --tē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
jie, jos — jų
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બા-ક- ત--ના માતા-------શોધ---કત- નથી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bā-a-- tē-a-- m----i--------hī-ś-k--ā na-hī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પરંતુ--છી-તે---મ--ા--ત--આવ- છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Para--------ī---nā--āt-p--- --ē----!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Jūs — jūsų
ત-ે-તમા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta---t--ār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ્---મુ-ર- ત---- -ફર-ક--ી--હ-?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī--u---a,-tamā-ī--ap------ēv--r--ī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
ત-ાર--પત-ની,-શ્-ી ---ર-ક્-ા- -ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-m-rī -atn-- śrī -ul-ra k----c-ē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Jūs — jūsų
ત-ે---ા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-m--t----uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Jūs — jūsų
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
ત--રી--ફર-ક--ી-ર--,-શ્--મ-- -્---?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t---rī-s-p-a-a k-vī r---- ś-ī---ī-ś-i--?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
તમાર- -તિ, ----મતી--્મ-- -્યાં-છે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam-r- pati- -r--atī--mi--- ky---c--?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?