Tîpe
Fêrbûna Lêkeran – Yewnanî
πίνω
Οι αγελάδες πίνουν νερό από τον ποταμό.
píno
Oi ageládes pínoun neró apó ton potamó.
vexwendin
Qeynên avê ji çemê vexwene.
βγαίνω έξω
Στα κορίτσια αρέσει να βγαίνουν έξω μαζί.
vgaíno éxo
Sta korítsia arései na vgaínoun éxo mazí.
derketin
Keçik dixwazin hev derkevin.
προκαλώ
Ο καπνός προκάλεσε τον συναγερμό.
prokaló
O kapnós prokálese ton synagermó.
şand
Tewq dazandina tengavê şand.
εντυπωσιάζω
Αυτό πραγματικά μας εντυπωσίασε!
entyposiázo
Aftó pragmatiká mas entyposíase!
kesîşîn
Ew me rastî kesîşî kir!
ψάχνω
Αυτό που δεν ξέρεις, πρέπει να το ψάξεις.
psáchno
Aftó pou den xéreis, prépei na to psáxeis.
lêkolîn kirin
Çi ku tu nizanî, divê lêkolîn bikî.
αφήνω ανοιχτό
Όποιος αφήνει τα παράθυρα ανοιχτά προσκαλεί ληστές!
afíno anoichtó
Ópoios afínei ta paráthyra anoichtá proskaleí listés!
vekirin
Kî pencerê vekirî, hêrsan vexwendin!
προσκαλώ
Ο δάσκαλος προσκαλεί τον μαθητή.
proskaló
O dáskalos proskaleí ton mathití.
bang kirin
Mamoste xwendekar bang dike.
αποσύρω
Πώς πρόκειται να αποσύρει αυτό το μεγάλο ψάρι;
aposýro
Pós prókeitai na aposýrei aftó to megálo psári?
derxistin
Çawa ew ê wê masîya mezin derxe?
σημαίνω
Τι σημαίνει αυτό το έμβλημα στο πάτωμα;
simaíno
Ti simaínei aftó to émvlima sto pátoma?
wate dan
Ev armûra li ser zemînê çi wateyê dide?
πηγαίνω
Πού πήγε η λίμνη που ήταν εδώ;
pigaíno
Poú píge i límni pou ítan edó?
çûn
Gölê ku li vir bû ku çû?
πηδώ γύρω
Το παιδί πηδάει χαρούμενα γύρω.
pidó gýro
To paidí pidáei charoúmena gýro.
baziyan kirin
Zarok bi şadiyê baziyan dike.