우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մ-ն----տք - ծ---կն-րը-ջրեինք:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
Me--- pe--’-----agh--ne-y-------’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մե-- -ետ- ---ն-կ--ա----ավ-քեինք:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
M-n-’----k--e ---k-r--y--ava-’--ink’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մենք --տք --ս-ասք---վ---յին-:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
Menk’-----’-- --as-’y l--n--ink’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հա-իվ- --տի -----ի--:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
H---iv--p--- v----e-՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մո---ի-տ--ս- --տի վճար---ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mut--i-----y--iti--c-ar-i-k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տ-ւ-ա-ք պ-տի-վ-ա----ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Tu--n-- pi----char---k’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
누가 이별을 해야 했어요?
Ո՞- -ր--տ----ծ-եղել --ա-եշ---ալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
V--v-er-s-ip--ts-y-g--- -razh--ht t-l
V___ e_ s_______ y_____ h________ t__
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 이별을 해야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո-վ-էր-ստի--ած-եղ-- շ--- տուն---ալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
VO՞- -r sti------y-g--l--h-t---n g-al
V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո-վ է--ստիպված եղ-լ գն---ո- -նալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
V-՞v e- s-i-va-s--e-h-l g--ts’--o--g-al
V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մ-ն------ք ուզ--մ---կա---նալ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
Me--’ -h’ei--’-uzum --rka----al
M____ c_______ u___ y_____ m___
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մ-նք -է-ն- ուզո------ -ր-բա- -մե-:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M--k----’e---- u--------- -----a- khm-l
M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մենք չ-ի-ք--ւ-ում --նգ-րե-:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
M-n-- --’---k- uzum-kh-ng-rel
M____ c_______ u___ k________
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ե- -ւզում--ի զ-նգ-հարել:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Y-- uz---e- z-n-aha-el
Y__ u___ e_ z_________
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ես-ուզ--մ-էի տ---ի ---չ--:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Ye- ---- e--t-k’s--k-nc--yel
Y__ u___ e_ t_____ k________
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ես --զ-----ի տ--ն----լ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Y-s-uzu- e--tu--gn-l
Y__ u___ e_ t__ g___
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես -ար--ւմ---- -ե-դ-----ո-դ --- զան--ւմ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Ye- -a---u--e-- t’-e -----oj- -i- z-ng-m
Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ե- կարծու- --,-թ- դ---տեղ-------է-ր զա--ո-մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Y-s--arts---e-, --ye--u-t---ek-t- ei--z----m
Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ե- ---ծո--------ե--ո- ---ցա-է-ր--ա--իրո--:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Yes --r---m-ei- t’-- -u--its-ts-a --r-pa--ir-m
Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum