Тілашар

kk Теріске шығару 1   »   sr Негација 1

64 [алпыс төрт]

Теріске шығару 1

Теріске шығару 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. Ја -е--а-ум-м р-ч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja--e -az-me---e-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Ја -е-р---м-- речени-у. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja n--------- r---nicu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Мен мағынасын түсінбеймін. Ј--н---азу--- зн--е-е. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J---------me- --ačenj-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Мұғалім ағай уч-тељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
u-it-lj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Р-з-мете--и-уч---ља? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R-zu-----li-u-it---a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Иә, мен оны жақсы түсінем. Д-, д-б----а -азу-ем. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
D----obro--- --z---m. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
мұғалім апай учит--и-а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
uč-te--ica u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Раз-м----л---чит-љицу? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ra-u--te l---či-eljic-? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Ия, мен оны жақсы түсінем. Да,--о-----е---з----. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-----bro -- -a---em. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
Адамдар љ-ди љ___ љ-д- ---- људи 0
lju-i l____ l-u-i ----- ljudi
Сіз адамдарды түсінесіз бе? Р--ум-те -и---де? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-----te l--lj-d-? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Н-, ----а-ум-м-их --ко---бро. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
Ne- -e--a--mem -h--ak- d---o. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
құрбы п---а--ица п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
pr-j----ica p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Сіздің құрбыңыз бар ма? И---е л---р-ја-е-ицу? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
Ima-e----pri---el--cu? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Иә, менің құрбым бар. Д------м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D----m--. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
қыз кћ--ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kc-erka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Сіздің қызыңыз бар ма? Има-е-л----ерку? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Ima----- k-́-rk-? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Жоқ, менің қызым жоқ. Н------а-. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne- n-m--. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...