Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   hi गपशप १

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

२० [बीस]

20 [bees]

गपशप १

gapashap 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! आ--म-से ---ि-! आ__ से बै___ आ-ा- स- ब-ठ-ए- -------------- आराम से बैठिए! 0
aara---------t-ie! a_____ s_ b_______ a-r-a- s- b-i-h-e- ------------------ aaraam se baithie!
Ciťte se jako doma! अ-न- ह---- स-झ--! अ__ ही घ_ स____ अ-न- ह- घ- स-झ-ए- ----------------- अपना ही घर समझिए! 0
a------e-----r----ajh--! a____ h__ g___ s________ a-a-a h-e g-a- s-m-j-i-! ------------------------ apana hee ghar samajhie!
Co si dáte k pití? आप----ा -ीन--चा------- च--े---? आ_ क्_ पी_ चा__ / चा___ आ- क-य- प-न- च-ह-ं-े / च-ह-ं-ी- ------------------------------- आप क्या पीना चाहेंगे / चाहेंगी? 0
aa--kya--eena---a---nge --ch-a-----e? a__ k__ p____ c________ / c__________ a-p k-a p-e-a c-a-h-n-e / c-a-h-n-e-? ------------------------------------- aap kya peena chaahenge / chaahengee?
Máte rád / ráda hudbu? क्य---पको--ंगी--पसंद-है? क्_ आ__ सं__ प__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त प-ं- ह-? ------------------------ क्या आपको संगीत पसंद है? 0
kya aa-ako sangee-----a-d-h--? k__ a_____ s______ p_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t p-s-n- h-i- ------------------------------ kya aapako sangeet pasand hai?
Mám rád klasickou hudbu. म--े --स-त्------गीत-प-ं--है मु_ शा____ सं__ प__ है म-झ- श-स-त-र-य स-ग-त प-ं- ह- ---------------------------- मुझे शास्त्रीय संगीत पसंद है 0
mujh- ---as-r-e- s--g--t-p---n--hai m____ s_________ s______ p_____ h__ m-j-e s-a-s-r-e- s-n-e-t p-s-n- h-i ----------------------------------- mujhe shaastreey sangeet pasand hai
Tady jsou má cédéčka. य--म-री सीडी-- ह-ं ये मे_ सी__ हैं य- म-र- स-ड-ज- ह-ं ------------------ ये मेरी सीडीज़ हैं 0
ye-meree-s-ed-ez---in y_ m____ s______ h___ y- m-r-e s-e-e-z h-i- --------------------- ye meree seedeez hain
Hrajete na nějaký hudební nástroj? क्य--आ--क---स--ीत----्---जाते / -ज-त- है-? क्_ आ_ को_ सं__ वा__ ब__ / ब__ हैं_ क-य- आ- क-ई स-ग-त व-द-य ब-ा-े / ब-ा-ी ह-ं- ------------------------------------------ क्या आप कोई संगीत वाद्य बजाते / बजाती हैं? 0
ky- a-p-koe- -angeet -------a--a-- -------te- --i-? k__ a__ k___ s______ v____ b______ / b_______ h____ k-a a-p k-e- s-n-e-t v-a-y b-j-a-e / b-j-a-e- h-i-? --------------------------------------------------- kya aap koee sangeet vaady bajaate / bajaatee hain?
To je moje kytara. य- म--------र है ये मे_ गि__ है य- म-र- ग-ट-र ह- ---------------- ये मेरी गिटार है 0
y- mere- gi--a--hai y_ m____ g_____ h__ y- m-r-e g-t-a- h-i ------------------- ye meree gitaar hai
Zpíváte rád / ráda? क्य- आ-को ग--- अच्----ग-ा --? क्_ आ__ गा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- ग-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको गाना अच्छा लगता है? 0
kya---p--o-gaana a----ha-l-ga-a----? k__ a_____ g____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- g-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------ kya aapako gaana achchha lagata hai?
Máte děti? क्-ा -------्चे ह--? क्_ आ__ ब__ हैं_ क-य- आ-क- ब-्-े ह-ं- -------------------- क्या आपके बच्चे हैं? 0
kya--ap-k- ba-h-----ai-? k__ a_____ b______ h____ k-a a-p-k- b-c-c-e h-i-? ------------------------ kya aapake bachche hain?
Máte psa? क्य----के ----क----ा--ै? क्_ आ__ पा_ कु__ है_ क-य- आ-क- प-स क-त-त- ह-? ------------------------ क्या आपके पास कुत्ता है? 0
k-a aap-ke-p-as -u----hai? k__ a_____ p___ k____ h___ k-a a-p-k- p-a- k-t-a h-i- -------------------------- kya aapake paas kutta hai?
Máte kočku? क-या------प---बिल्-- है? क्_ आ__ पा_ बि__ है_ क-य- आ-क- प-स ब-ल-ल- ह-? ------------------------ क्या आपके पास बिल्ली है? 0
kya-aapak- -a-s--illee----? k__ a_____ p___ b_____ h___ k-a a-p-k- p-a- b-l-e- h-i- --------------------------- kya aapake paas billee hai?
Toto jsou mé knihy. ये मे-ी ---्त-े- हैं ये मे_ पु___ हैं य- म-र- प-स-त-े- ह-ं -------------------- ये मेरी पुस्तकें हैं 0
ye--e-ee--us--k-n--ain y_ m____ p_______ h___ y- m-r-e p-s-a-e- h-i- ---------------------- ye meree pustaken hain
Mám rozečtenou tuto knihu. इ- स-य-मै--यह पु-्-क---- र-- ---ही---ँ इ_ स__ मैं य_ पु___ प_ र_ / र_ हूँ इ- स-य म-ं य- प-स-त- प-़ र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- इस समय मैं यह पुस्तक पढ़ रहा / रही हूँ 0
i- sam-- ma-n--ah-pus-a--p--- raha---ra--e ---n i_ s____ m___ y__ p_____ p___ r___ / r____ h___ i- s-m-y m-i- y-h p-s-a- p-d- r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------------------------- is samay main yah pustak padh raha / rahee hoon
Co rád / ráda čtete? आ--ो--्या -ढ़न- अ-्छा लग-ा--ै? आ__ क्_ प__ अ__ ल__ है_ आ-क- क-य- प-़-ा अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------ आपको क्या पढ़ना अच्छा लगता है? 0
aa--k--k-- -adhana ach-----la--t- ha-? a_____ k__ p______ a______ l_____ h___ a-p-k- k-a p-d-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- aapako kya padhana achchha lagata hai?
Chodíte rád / ráda na koncerty? क--ा आपको---फ़-----ं जाना-अच्-ा--ग---है? क्_ आ__ म___ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- म-फ़-ल म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? --------------------------------------- क्या आपको महफ़िल में जाना अच्छा लगता है? 0
k-a----a---ma----l-me-n j--na-ac-c-ha---ga-a -ai? k__ a_____ m______ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- m-h-f-l m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------------------- kya aapako mahafil mein jaana achchha lagata hai?
Chodíte rád / ráda do divadla? क----आपको नाट-य--ह-में ज----अ-्---लग-ा है? क्_ आ__ ना____ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- न-ट-य-ृ- म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ------------------------------------------ क्या आपको नाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
k-- -a--ko--aa--ag-h-me-- -aa---a---hh----ga---h--? k__ a_____ n________ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- --------------------------------------------------- kya aapako naatyagrh mein jaana achchha lagata hai?
Chodíte rád / ráda do opery? क-य- आप-ो----ी--ाट---ृह--े- -ा-- --्-- -ग-- -ै? क्_ आ__ सं_______ में जा_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- स-ग-त-ा-्-ग-ह म-ं ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------------------------- क्या आपको संगीतनाट्यगृह में जाना अच्छा लगता है? 0
ky- aapako----geet--a--y-g-h --i- j-a-- --hc--a l--a-a -ai? k__ a_____ s________________ m___ j____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- s-n-e-t-n-a-y-g-h m-i- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- ----------------------------------------------------------- kya aapako sangeetanaatyagrh mein jaana achchha lagata hai?

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!