የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   no Å lære fremmedspråk

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኖርዌጅያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? H--r h-r--u-------p--sk? H___ h__ d_ l___ s______ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? S----e---u p-rt-----s---gs-? S______ d_ p__________ o____ S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። J---og jeg ka- ---t -t-l-e-s- o---. J__ o_ j__ k__ l___ i________ o____ J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። Je--syn---------kk-r--el--g --a. J__ s____ d_ s______ v_____ b___ J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። Språ-ene lig-e- -å--v--a--re. S_______ l_____ p_ h_________ S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። J-g-kan g--t--o------em. J__ k__ g___ f_____ d___ J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። Me---------- -g-s--iv--er -a---e-ig. M__ å s_____ o_ s_____ e_ v_________ M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። J-- gj-r ma------il. J__ g___ m____ f____ J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። D- må -----d korr-g--- --g,-takk. D_ m_ a_____ k________ m___ t____ D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Ut-al-n---- ----el--g-b--. U______ d__ e_ v_____ b___ U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። D---ar -n -it-n --sent. D_ h__ e_ l____ a______ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። M-n k-- høre-hvo- d- komm-- f--. M__ k__ h___ h___ d_ k_____ f___ M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? Hva--r ---sm-l-- d-t-? H__ e_ m________ d____ H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? G-- -- ---språ-ku--? G__ d_ p_ s_________ G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? Hv---en l--eb-- b-uk-r du? H______ l______ b_____ d__ H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። J---k-m--- i-ke-p- ------------r a-k---t-nå. J__ k_____ i___ p_ h__ d__ h____ a______ n__ J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። J-g-h----r -kke ti--elen. J__ h_____ i___ t________ J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
እረስቼዋለሁኝ። D-t-----je---l-m-. D__ h__ j__ g_____ D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -