Het jy die bus verpas?
Ա-տո-ուսի- -ւշ-ց---:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A--obus-t---us--t--a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Het jy die bus verpas?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Ե- --- --- ք-- -պա-ե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes---- zh-m k-y---s--se-s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Շար-ա--ն --ռա--ս -----՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S--rz--k-n--err-kh-- c-’---՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Wees volgende keer betyds!
Մ-ո-ս-ա-գ-- ճ---պա--ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-us an-a---h-h--p---ye-hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Wees volgende keer betyds!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Neem volgende keer ’n taxi!
Մ-ու--ան-ա- -ա-սի -եր-րու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
My-- ---am--ak’-i-v-r--’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Neem volgende keer ’n taxi!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Մ-ո---ա--ամ--ն-ր-ա-ո--վ----ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M----a--a--an-z--v-no--’---r-s-ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Ek het môre af.
Վ-ղը-ե---զ-տ եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V---y-y---az---y-m
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Ek het môre af.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Ontmoet ons mekaar môre?
Վ-ղ- -ան-իպե-նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Va-hy------pe՞-k’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Ontmoet ons mekaar môre?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Ek is jammer, môre pas my nie.
Ն--իր,---վոք--աղ- չեմ-կ----:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Neri-,-ts---ok--v-gh- -h’--m -a---h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Ek is jammer, môre pas my nie.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Het jy planne vir die naweek?
Ի-- --ս-շ-բ-թ---րակ- ի-չ-որ -լ-ններ-ունե՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Isk---s--h-b-t’----a-i in-h---o--pla-ner une՞s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Het jy planne vir die naweek?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Of het jy reeds ’n afspraak?
Թ---ար----պ---անա--րվ-ծ--ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’ye՞ ard-n-pa----avorv--s y-s
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Of het jy reeds ’n afspraak?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Ե- -ռա-ար--ւմ-ե--ա---շ-բաթ-կ-րա-- -ա----ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-s--rra---k---ye- a-- sha-a-’--i-a-i h-n-ip-l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Sal ons ’n piekniek hou?
Զբոսախ-----ք --ե-ն-:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbos-kh-j-yk’ --e՞nk’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Sal ons ’n piekniek hou?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Sal ons strand toe gaan?
Ծ---փ--ն--նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T-o--p----a-n-’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Sal ons strand toe gaan?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Sal ons na die berge toe gaan?
Գնա-նք-դ--ի-լեռ-եր-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G-a------ep- ler----y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Sal ons na die berge toe gaan?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ե- կվերց-ե--քե- ----ենյակ--:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye- -verts------’yez-gr---nyak-ts’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Ek kom haal jou by die kantoor.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Ek kom haal jou by die huis.
Ե- ----ց-----ե--տն-ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes-kv----’n-----ye---n--s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Ek kom haal jou by die huis.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ես -վերցնեմ --զ-ավ-ո---սի-կանգա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-s --e-t-’-em----e--a-t-b--i -a--------’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Ek kom haal jou by die bushalte.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’