Lug’at
Fellarni organing – Pashto
اوسیدل
د ګټوري پر لاره اوس شو.
awsīdal
da gṭoray par lāra aws šo.
ijaraga olishmoq
Arizachi ijaraga olingan.
بیرته ورکول
زه پیسے بیرته ورکړم.
beerta wrkawol
zah paissay beerta wrkram.
qaytarmoq
Men yechimga pulni qaytarib oldim.
جوړول
هغه غواړي چې يوه خندونکی عکس جوړ کړي.
jowṛol
hagha ghwaṛi che yow khndonkī ‘uks jowṛ kṛi.
yaratmoq
Ular kulgili rasmlar yaratishni xohladilar.
توکی وچل
زموږ پيسې څنګه توکی وچل شوي؟
tokaī wačal
zamūž paise tsanga tokaī wačal shawi?
investitsiya qilmoq
Pulimizni nima uchun investitsiya qilishimiz kerak?
واچول
هغه په خشم کې خپل کمپیوټر اوږدې په زمین کې واچوي.
wachawal
hagha pa khusham ke khpal computer ozda pa zmeen ke wachawai.
tashlamoq
U kompyuterini g‘azabkorlik bilan yerda tashlaydi.
بریدل
د شکلونو پکار ده چې بریدل شي.
brīdl
da shaklūno pukār da chē brīdl shē.
kesmoq
Formalar kesish kerak.
چک کول
د ميکانيکي د موټر کارکړی چک کوي.
chak kawal
da mekaniki da motor karkari chak kawey.
tekshirmoq
Mexanik mashinaning funksiyalarini tekshiradi.
لاس لگول
هغه دا په خوښښ والیتوب سره لاس لگوی.
las lagawal
hagha da khojax waalaetob sara las lagwai.
tegmoq
U uni yumboshli tegdi.
زېږول
د ښځې د خپل جيب پيسې زېږېدلے ده.
zezhol
da khazay da khpal jeb pīse zezeedalay da.
saqlamoq
Qiz o‘ziga mukofot pulini saqlayapti.
اعتماد لرل
موږ ټول اعتماد لری یو ځای ته.
a‘timād lrl
mūṛ ṭol a‘timād lri yaw ẓāi ta.
ishonmoq
Biz hammasi bir-biriga ishonamiz.
ننوتل
د کشتی د بندر ته ننوتي.
nnowtol
da kishti da bandar tah nnowti.
kirish
Kema havzaga kirib kelyapti.