Libri i frazës

sq Numra rreshtorё   »   ps مقررات

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Numra rreshtorё

61 [ یو شپیته ]

61 [ یو شپیته ]

مقررات

مقررات

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Pashto Luaj Më shumë
Muaji i parё ёshtё janari. لومړ- میاش- ----وري--ه. ل____ م____ د ج____ د__ ل-م-ۍ م-ا-ت د ج-و-ي د-. ----------------------- لومړۍ میاشت د جنوري ده. 0
lomṟêy--y-št-d--no--- -a l_____ m____ d j_____ d_ l-m-ê- m-ā-t d j-o-ê- d- ------------------------ lomṟêy myāšt d jnorêy da
Muaji i dytё ёshtё shkurti. د-ی-- م--ش--فبر--- د-. د____ م____ ف_____ د__ د-ی-ه م-ا-ت ف-ر-ر- د-. ---------------------- دویمه میاشت فبروري ده. 0
دویم--میا-ت-ف-ر--ي -ه. د____ م____ ف_____ د__ د-ی-ه م-ا-ت ف-ر-ر- د-. ---------------------- دویمه میاشت فبروري ده.
Muaji i tretё ёshtё marsi. د---- ---ش----م-ر----. د____ م____ د م___ د__ د-ی-ه م-ا-ت د م-ر- د-. ---------------------- دریمه میاشت د مارچ ده. 0
dryma -yāšt d----ç -a d____ m____ d m___ d_ d-y-a m-ā-t d m-r- d- --------------------- dryma myāšt d mārç da
Muaji i katёrt ёshtё prilli. څلور-ه--------پ--ل-ده. څ_____ م____ ا____ د__ څ-و-م- م-ا-ت ا-ر-ل د-. ---------------------- څلورمه میاشت اپریل ده. 0
څلور-- م-ا-ت ----- د-. څ_____ م____ ا____ د__ څ-و-م- م-ا-ت ا-ر-ل د-. ---------------------- څلورمه میاشت اپریل ده.
Muaji i pestё ёshtё mai. پ---------- - می-م-اشت -ه. پ____ م____ د م_ م____ د__ پ-ځ-ه م-ا-ت د م- م-ا-ت د-. -------------------------- پنځمه میاشت د می میاشت ده. 0
پ--مه می------م----------. پ____ م____ د م_ م____ د__ پ-ځ-ه م-ا-ت د م- م-ا-ت د-. -------------------------- پنځمه میاشت د می میاشت ده.
Muaji i gjashtё ёshtё qershori. شپږ-ه -یاشت-د -ون-م-اشت ده. ش____ م____ د ج__ م____ د__ ش-ږ-ه م-ا-ت د ج-ن م-ا-ت د-. --------------------------- شپږمه میاشت د جون میاشت ده. 0
شپ-مه م-اش--- -ون-می--ت-د-. ش____ م____ د ج__ م____ د__ ش-ږ-ه م-ا-ت د ج-ن م-ا-ت د-. --------------------------- شپږمه میاشت د جون میاشت ده.
Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. ش-ږ-م----ې --م ک-- --ږ-. ش__ م_____ ن__ ک__ ک____ ش-ږ م-ا-ت- ن-م ک-ل ک-ږ-. ------------------------ شپږ میاشتې نیم کال کیږی. 0
šp- ---štê-----k-- k--y š__ m_____ n__ k__ k___ š-g m-ā-t- n-m k-l k-g- ----------------------- špg myāštê nym kāl kygy
janar, shkurt, mars, جن-ر- ف-ر--ي --ر-، ج____ ف_____ م____ ج-و-ي ف-ر-ر- م-ر-، ------------------ جنوري فبروري مارچ، 0
ج--ري--بر-ري--ار-، ج____ ف_____ م____ ج-و-ي ف-ر-ر- م-ر-، ------------------ جنوري فبروري مارچ،
prill, maj dhe qershor. اپر-ل- م--او-جون. ا_____ م_ ا_ ج___ ا-ر-ل- م- ا- ج-ن- ----------------- اپریل، می او جون. 0
ا-ری---می-ا----ن. ا_____ م_ ا_ ج___ ا-ر-ل- م- ا- ج-ن- ----------------- اپریل، می او جون.
Muaji i shtatё ёshtё korriku. د --ل----و-م--می-شت-ده. د ج____ ا____ م____ د__ د ج-ل-ی ا-و-ه م-ا-ت د-. ----------------------- د جولای اوومه میاشت ده. 0
د --ل-- -وومه-م-ا-ت-ده. د ج____ ا____ م____ د__ د ج-ل-ی ا-و-ه م-ا-ت د-. ----------------------- د جولای اوومه میاشت ده.
Muaji i tetё ёshtё gushti. ا-مه د-اګ---می-شت-د-. ا___ د ا___ م____ د__ ا-م- د ا-س- م-ا-ت د-. --------------------- اتمه د اګست میاشت ده. 0
ا-مه د اګ-- -ی-ش----. ا___ د ا___ م____ د__ ا-م- د ا-س- م-ا-ت د-. --------------------- اتمه د اګست میاشت ده.
Muaji i nёntё ёshtё shtatori. د-سپ---ر---مه می-ش--ده. د س_____ ن___ م____ د__ د س-ت-ب- ن-م- م-ا-ت د-. ----------------------- د سپتمبر نهمه میاشت ده. 0
د-س-تمبر--ه-ه -یا---ده. د س_____ ن___ م____ د__ د س-ت-ب- ن-م- م-ا-ت د-. ----------------------- د سپتمبر نهمه میاشت ده.
Muaji i dhjetё ёshtё tetori. ل-م---یا-ت-د -کتوب- م--ش---ه. ل___ م____ د ا_____ م____ د__ ل-م- م-ا-ت د ا-ت-ب- م-ا-ت د-. ----------------------------- لسمه میاشت د اکتوبر میاشت ده. 0
ل--ه-میا-ت --ا--و-ر میا----ه. ل___ م____ د ا_____ م____ د__ ل-م- م-ا-ت د ا-ت-ب- م-ا-ت د-. ----------------------------- لسمه میاشت د اکتوبر میاشت ده.
Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. د نو--ر-یو-لس---م-اشت---. د ن____ ی______ م____ د__ د ن-م-ر ی-و-س-ه م-ا-ت د-. ------------------------- د نومبر یوولسمه میاشت ده. 0
د-ن-م----و-لسمه--یا---ده. د ن____ ی______ م____ د__ د ن-م-ر ی-و-س-ه م-ا-ت د-. ------------------------- د نومبر یوولسمه میاشت ده.
Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. د ډسم-- -ولس---م-ا-ت-ده. د ډ____ د_____ م____ د__ د ډ-م-ر د-ل-م- م-ا-ت د-. ------------------------ د ډسمبر دولسمه میاشت ده. 0
د--سمبر-دولس---م--ش---ه. د ډ____ د_____ م____ د__ د ډ-م-ر د-ل-م- م-ا-ت د-. ------------------------ د ډسمبر دولسمه میاشت ده.
Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. د-ل- -یا--ې ---ک-ل----ی. د___ م_____ ی_ ک__ ک____ د-ل- م-ا-ت- ی- ک-ل ک-ږ-. ------------------------ دولس میاشتې یو کال کیږی. 0
d-l- ---štê--o-----kygy d___ m_____ y_ k__ k___ d-l- m-ā-t- y- k-l k-g- ----------------------- dols myāštê yo kāl kygy
korrik, gusht, shtator, جو-ا- ا-ست-س-ت--ر، ج____ ا___ س______ ج-ل-ی ا-س- س-ت-ب-، ------------------ جولای اګست سپتمبر، 0
j-l-y-ā--- ---mbr j____ ā___ s_____ j-l-y ā-s- s-t-b- ----------------- jolāy āgst sptmbr
tetor, nёntor dhe dhjetor. ا---بر، ن-م---ا---سمب-. ا______ ن____ ا_ د_____ ا-ت-ب-، ن-م-ر ا- د-م-ر- ----------------------- اکتوبر، نومبر او دسمبر. 0
ا-توب-،-نومب---و -سم-ر. ا______ ن____ ا_ د_____ ا-ت-ب-، ن-م-ر ا- د-م-ر- ----------------------- اکتوبر، نومبر او دسمبر.

Gjuha amtare mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme

Gjuha jonë amtare është gjuha e parë që ne mësojmë. Kjo ndodh pa vetëdije dhe ne nuk e vëmë re. Shumica e njerëzve kanë vetëm një gjuhë amtare. Gjuhët e tjera mësohen si gjuhë të huaja. Sigurisht që ka edhe njerëz që rriten me disa gjuhë. Sidoqoftë ata zakonisht i flasin këto gjuhë në nivele të ndryshme. Shpesh gjuhët përdoren në mënyra të ndryshme. Për shembull, një gjuhë flitet në punë. Tjetra përdoret në shtëpi. Sesa mirë e flasim një gjuhë varet nga disa faktorë. Kur i mësojmë në fëmijëri, zakonisht i mësojmë shumë mirë. Qendra jonë gjuhësore funksionon në mënyrë më efektive gjatë këtyre vite të jetës. Gjithashtu është e rëndësishme sesa shpesh e flasim një gjuhë. Sa më shumë ta përdorim, aq më mirë e flasim. Studiuesit besojnë se kurrë nuk mund të flasësh dy gjuhë në të njëjtin nivel. Një gjuhë mbetet gjithmonë gjuha më e rëndësishme. Eksperimentet duket se e konfirmojnë këtë hipotezë. Persona të ndryshëm u testuan për një studim. Disa prej tyre flisnin rrjedhshëm dy gjuhë. Këto gjuhë ishin kinezisht si gjuhë amtare dhe anglisht. Gjysma tjetër e personave flisnin vetëm anglisht si gjuhë amtare. Personat e testuar duhej të zgjidhnin detyra të thjeshta në anglisht. Gjatë këtij procesi u mat aktiviteti i trurit. U vunë re ndryshime në trurin e personave të testuar! Tek personat disa gjuhësh, një zonë e caktuar e trurit ishte veçanërisht aktive. Personat një gjuhësh nuk shfaqën aktivitet në këtë zonë. Të dy grupet i zgjidhën detyrat njësoj shpejt dhe saktë. Megjithatë, kinezët përkthenin gjithçka në gjuhën e tyre amtare…