| Hvorfor kom du ikke? |
你--什- 没有-来 --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- --i-h-m---é---- l-i n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Jeg var syk. |
我 生- 了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ sh-n---n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Jeg var syk.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg var syk. |
我 -有 来 ,-因--- -病-- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ mé-----lá-, -ī---- -ǒ sh-ng---g--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Hvorfor kom hun ikke? |
她---么 -有-- - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā wèi---m- m-i--u lá--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Hun var trett. |
她 累 - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā--è---.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hun var trett.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Hun kom ikke fordi hun var trett. |
她-没有-来-, 因- --累---。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā -éi-ǒu ---,---n--- -ā --il-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Hun kom ikke fordi hun var trett.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Hvorfor kom han ikke? |
他 为什- -- --呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā --i-hém--m---ǒ--l-- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Han hadde ikke lyst. |
他-没--兴---。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā -é--ǒu-x---qù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Han hadde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. |
他 -有 来---为-他 ---兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T-------- -á----ī---- -ā -éiyǒu x-ng--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Hvorfor kom dere ikke? |
你---什么 -有 --呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N---n-wè--hé-e-mé---u --i-n-?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom dere ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Bilen vår er ødelagt. |
我们- --坏 --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm----e -ū--u--l-.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Bilen vår er ødelagt.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. |
我- 没有 来---为-我-- --坏-了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm-n mé--ǒ- -ái----nwèi--ǒm-- de ----u--l-.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Hvorfor kom de ikke? |
为什么 没有---来-- - 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-i----- -é---u-én-----n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Hvorfor kom de ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| De rakk ikke toget. |
他们-把-火车 错--了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tām------hu-c-- -u-gu-l-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De rakk ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| De kom ikke fordi de ikke rakk toget. |
他- -有-- , -为-他--把 火车 错- --。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--n --iyǒ- lái,--īnw-----me- bǎ h-ǒ--ē cuò-uò-e.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Hvorfor kom du ikke? |
你 为什么--有-来-呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-wèis-ém- -é-----lái n-?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Jeg fikk ikke lov. |
我 不 可以的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ-b--kě-ǐ---.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Jeg fikk ikke lov.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. |
我 - 来-,因为-我 不 -- --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- mé--lá-,-y-n----wǒ -ù kě--lái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|