वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   hy անձեր (անձինք)

१ [एक]

लोक

लोक

1 [մեկ]

1 [mek]

անձեր (անձինք)

andzer (andzink’)

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी Armenian प्ले अधिक
मी ե- ե_ ե- -- ես 0
yes y__ y-s --- yes
मी आणि तू ես---դ-ւ ե_ և դ__ ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
y-s-ye- du y__ y__ d_ y-s y-v d- ---------- yes yev du
आम्ही दोघे Մե-ք երկո-սս Մ___ ե______ Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
Menk- y-rkuss M____ y______ M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
तो ն_ ն- -- նա 0
-a n_ n- -- na
तो आणि ती նա ---ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n- --v--a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
ती दोघेही նրա-ք-ե--ո--ը ն____ ե______ ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
nra--- y----sy n_____ y______ n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
(तो) पुरूष տղ--ա-դ տ______ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
tg-a--rd t_______ t-h-m-r- -------- tghamard
(ती) स्त्री կին կ__ կ-ն --- կին 0
kin k__ k-n --- kin
(ते) मूल եր--ա ե____ ե-ե-ա ----- երեխա 0
ye---ha y______ y-r-k-a ------- yerekha
कुटुंब մի--նտա-իք մ_ ը______ մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
mi-y---n-k’ m_ y_______ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
माझे कुटुंब ի--ը--ա-իքը ի_ ը_______ ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
i---nt--ik’y i_ y________ i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
माझे कुटुंब इथे आहे. Իմ-ը-տ----ը ---տ-- -: Ի_ ը_______ ա_____ է_ Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
Im y-t-n-k’y -y-teg--e I_ y________ a______ e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
मी इथे आहे. Ե- ա----ղ եմ: Ե_ ա_____ ե__ Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Y-- --s-egh --m Y__ a______ y__ Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
तू इथे आहेस. Դ-ւ--յստ-ղ -ս: Դ__ ա_____ ե__ Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
D- ay-t-gh--es D_ a______ y__ D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. Նա-այստե----և ն- է- է---ս--ղ: Ն_ ա_____ է և ն_ է_ է ա______ Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
N- -ys---- --y-- -- -l - a-s---h N_ a______ e y__ n_ e_ e a______ N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
आम्ही इथे आहोत. Մ-ն- ----եղ ե--: Մ___ ա_____ ե___ Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
Me--’ --s-eg- y-nk’ M____ a______ y____ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. Դ-ւ--այստ---եք: Դ___ ա_____ ե__ Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
Du-’ ay-t-g--y--’ D___ a______ y___ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
ते सगळे इथे आहेत. Ն-ա-- -ո-ո---ա-ս--ղ -ն: Ն____ բ_____ ա_____ ե__ Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
Nr---- ---ory-a-stegh-y-n N_____ b_____ a______ y__ N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.