ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
----توب---نر-ید--
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b- --o-oos-na-es---?-
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
من --م-س--ت منت-- ت- ب-دم-
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
--n nim-saa-----n-az---t-o boodam.--
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
მობილური თან არ გაქვს?
ت-ف----را--ب----د- ن-ار-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t-lefon-h-mra---b-----d-- -a-a-ri-
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
მობილური თან არ გაქვს?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
دف-ه---گ--و------- ب---
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
--fe- d---r va-h- -----as--a-sh!--
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
د--ه دیگر -- ت---ی -یا-
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
d--eh-d-g-- b----aks- -i-----
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
دف-ه -----چ---ب--خودت ب-او--
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
--fe- --g------t- b- kh--e- biavar!-
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
--دا---ط-ل ه-تم-
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
--rdaa t---- has-a---
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
می-----ی فر-- -ر--ی بگذ--ی-؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
-i-kha--i f--da- -ha-aa----eg----im?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
---س-م- -----د--وق- ن-ا-م.
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-taas----- m---fard-a v--h--nada----.--
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
--ن --- --ته بر--م- ای داری-
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
---a--h---ha-teh -----ame- ------ri?-
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
یا ا-نکه ب--کسی--ر-ر م--قات--ا---
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
iaa--n-e---- ka-i-gh----r-mo---ghaa- d------
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
უკვე შეთანხმებული ხარ?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
-ن -ی-نه----یک-م---ر--فته--مد-گر ر----ینیم.
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-n-pis--a---d -i-k---m -akh-- ha-t-h-h---iga- r- b-bi-im--
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
-ی-واهی-ب- --- ----برویم-
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m---h---- be pi- n-- be-avi---
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
----ا-- به-سا-- د--ا -رویم-
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
-i----a-- be--a-h-- d------e-a--m--
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
-----هی -- -و---ر-یم-
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
-i-k-a-h--be -oo---er-v-m?
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
ოფისში გამოგივლი.
-ن-د-ب-ادا-ه (بیر---ا- اد-ر------ا-ت-می-آی-.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
m---d-rb ed-a--- ----oon-a- ed-ar--) -on-a---t-m--a-ya---
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
ოფისში გამოგივლი.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
სახლში გამოგივლი.
------ خ--ه--نب----م--آ--.
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
-a--da-b kh-aneh------------i-aayam--
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
სახლში გამოგივლი.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
---جل-ی--ی-تگاه ا-وب-- -نب----م----.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
ma--jo-oi ee-tga-h-oto--o- do-b-a--t -i--a-am--
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.