სადაური ხართ?
Από π---ε-στε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ap--p---eí-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
სადაური ხართ?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
ბაზელიდან.
Α-ό-τη-Βασ---ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap- tē --s----a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ბაზელიდან.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
Η Βα----ί---ρ---ε-α--στη- Ελ-----.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē -a--l-í-----s--ta- -------b---a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
Να---ς--υστή-ω--ον ----- M--ler;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
N--s-s-sys-ḗ------ ký-io M-l---?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ის უცხოელია.
Ε-ν-ι--λλ-δα--ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eín---al-o-a---.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
ის უცხოელია.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
Μ---ει-π-λλ-- γλ-σσ-ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Mi---- -ollés --ṓ---s.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
აქ პირველად ხართ?
Έρ-ε--- π---- φ----εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ér---st---rṓtē p---á-e--?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
აქ პირველად ხართ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
Ό-ι,---ο-ν----- πέ---- -δώ.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óchi,-ḗ-o-na-kai pérysi ---.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
Α----μ-ν----α--ία-βδ-μ---.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Al-- -ó-o---a-m-- ---m-da.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
Πώ- σας φαίν-τ-- η -ώ-α--α-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs-s-s----í-e--i ē-chṓr- mas?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
Πο---ωρ-ί-. -ι ά--ρωπο----ναι --λύ συμ-αθε--.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Po-----a--.-O- á-th--p-- -ín-i p-l----mpat----.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
და ბუნებაც მომწონს.
Κ-ι-το--ο-ίο--ου ------.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Ka- ---------mou -r-sei.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
და ბუნებაც მომწონს.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
რა პროფესიის ხართ?
Τι --υ---ά --νε-ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- d-u---á ----te?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
რა პროფესიის ხართ?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
მე თარჯიმანი ვარ.
Ε---- ----φρ---ής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E--a--m-ta-h------.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
მე თარჯიმანი ვარ.
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
Μ---φ-ά-- βιβ--α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Meta--r-z- ----í-.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
თქვენ აქ მარტო ხართ?
Ε-στ---όνος-/---νη-ε-ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-st- ---os-/ mó-- -d-?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
Ό-ι- η--υνα--α μ-υ --- -ν---ς ----είν-ι----σης-ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Óch-- - g--aí-- mou------nt--s m-u e-n-- ep-sē--ed-.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
Κ----κεί είναι τ----- -ου-παιδ-ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Kai --e--eína-----dýo -ou-p-i-iá.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.