フレーズ集

ja 形容詞 1   »   ha adjectives 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [sabain da takwas]

adjectives 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハウサ語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 wa-- ----uwa w___ t______ w-t- t-o-u-a ------------ wata tsohuwa 0
太った 女性 ma-e--a---i-a m___ m__ k___ m-c- m-i k-b- ------------- mace mai kiba 0
好奇心旺盛な 女性 mac- -ai s-n ---i m___ m__ s__ s___ m-c- m-i s-n s-n- ----------------- mace mai son sani 0
新しい 自動車 s-b-war ---a s______ m___ s-b-w-r m-t- ------------ sabuwar mota 0
速い 自動車 m-ta-------uri m___ m__ s____ m-t- m-i s-u-i -------------- mota mai sauri 0
快適な 自動車 mo---mai-da-i m___ m__ d___ m-t- m-i d-d- ------------- mota mai dadi 0
青い ドレス ri-a--l-e r___ b___ r-g- b-u- --------- riga blue 0
赤い ドレス r-ga- ja r____ j_ r-g-r j- -------- rigar ja 0
緑の ドレス rig---ko-e r____ k___ r-g-r k-r- ---------- rigar kore 0
黒い 鞄 b--a- --ka b____ j___ b-k-r j-k- ---------- bakar jaka 0
茶色の 鞄 jaka---a-ni--r-wa--kasa j____ l_____ r____ k___ j-k-r l-u-i- r-w-n k-s- ----------------------- jakar launin ruwan kasa 0
白い 鞄 farar -aka f____ j___ f-r-r j-k- ---------- farar jaka 0
親切な 人々 mu---e m--u ---u m_____ m___ k___ m-t-n- m-s- k-a- ---------------- mutane masu kyau 0
礼儀正しい 人々 m-ta-- m--u-lad--i m_____ m___ l_____ m-t-n- m-s- l-d-b- ------------------ mutane masu ladabi 0
面白い 人々 Mu--ne -asu-ban sh-awa M_____ m___ b__ s_____ M-t-n- m-s- b-n s-a-w- ---------------------- Mutane masu ban shaawa 0
愛らしい 子供達 Ya k- -ara Y_ k_ y___ Y- k- y-r- ---------- Ya ku yara 0
生意気な 子供達 yaya- ba-za y____ b____ y-y-n b-n-a ----------- yayan banza 0
行儀のよい 子供達 y--a--a--ri y___ n_____ y-y- n-g-r- ----------- yaya nagari 0

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。