Frasario

it Avverbi   »   es Adverbios

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [cien]

Adverbios

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
già una volta – non ... mai algu-- --z –-n---a a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
È già stato a Berlino una volta? ¿H---s--d- (ust-d)----una ve- -----rl--? ¿H_ e_____ (u_____ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
No, non ci sono mai stato. N-, nunc-. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
qualcuno – nessuno algu--n---n--ie a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Conosce qualcuno qui? ¿-ono-e--us-ed- - a--uie- a---? ¿C_____ (u_____ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
No, non conosco nessuno. N-- -quí -o c--o--o a ---i-. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ancora – non più aún --y---o a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Resta ancora tanto qui? ¿---q---a-á --s---)-a---m-ch- tiemp--a-u-? ¿S_ q______ (u_____ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
No, non ci resto più tanto. No---- no m- ---dar- m---t-em--. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ancora qualcosa – più niente a--o-má- - n--a -ás a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Vuole bere ancora qualcosa? ¿-u-er---u-t-d)-t-ma---lg- --s? ¿Q_____ (u_____ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
No, non voglio più niente. No, -o -u-ero----- -ás. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
già qualcosa – ancora niente ya-----a-go----o--v-a---aú--... -ada y_ ... a___ – t______ / a__ ... n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Ha mangiato già qualcosa? ¿Y- -a---m-do-(u----) a-go? ¿Y_ h_ c_____ (u_____ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
No, non ho mangiato ancora niente. No- t----ía-/---n -- he ---i-o-n--a. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ancora qualcuno – nessuno alg---n --- - n---e m-s a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Qualcuno vuole ancora un caffè? ¿Q---r--alg--e------u------? ¿Q_____ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
No, nessuno. N-,-------má-. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …