Frasario

it Avverbi   »   de Adverbien

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [hundert]

Adverbien

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tedesco Suono di più
già una volta – non ... mai schon-ei-m-l-–-no-- -ie s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
È già stato a Berlino una volta? Sin---ie-sc-o- e-nma- -n-B----n-ge-es--? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
No, non ci sono mai stato. Nei-- --ch ---. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
qualcuno – nessuno j---nd - --e-a-d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Conosce qualcuno qui? K-nnen-S-e-hi-r---------n-? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
No, non conosco nessuno. N-i--------enne--ier--i--and-e--. N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
ancora – non più n-ch - nic-t ---r n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Resta ancora tanto qui? Ble-b-- -ie ---h --ng--hier? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
No, non ci resto più tanto. N-i----ch----i---n--h- --hr l--g- ---r. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
ancora qualcosa – più niente no---e--as –-ni--t--mehr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Vuole bere ancora qualcosa? Möch-e---i- n-c- -t-as t--nken? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
No, non voglio più niente. N-i-, ic---ö-hte-ni--ts --h-. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
già qualcosa – ancora niente scho- --was-–-n-ch-n-c--s s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Ha mangiato già qualcosa? H--en Sie-sch-n et--- ----s---? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-i-, ----h--e n--h----h-- ---es---. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
ancora qualcuno – nessuno noch-jema-- –---ema-d mehr n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Mö--t- --ch je-an---ine- Ka--e-? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
No, nessuno. Nei-- -iemand m--r. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …