Frasario

it Domande – Passato 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

Suraw – ötken şaq 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Che cravatta hai indossato? Сен ---дай--а-с--к-тақтың? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
S-n--a--a--ga-s-w- taq--ñ? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Che macchina hai comprato? С-н қ--дай -өл---саты- -л---? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
S-- -a--ay k-l-- sa-ı- a--ıñ? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
A che giornale ti sei abbonato? Қа--ай --зет-е-ж-з-лды-? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q----- --ze-k---a---dıñ? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Chi ha visto? К-мді-к-р-і-із? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
K-m---k--diñ-z? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Chi ha incontrato? К-мді--е--е---рдің-з? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
K-m-i kez--stird--i-? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Chi ha riconosciuto? К-мд------д--ыз? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
K-md- ta--dı-ız? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Quando si è alzato? Қа--н-тұ-ды-ы-? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qa-a--tur--ñ-z? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Quando ha cominciato? Қ-ш-н баста-ы-ыз? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q-ş-n-bas---ı--z? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Quando ha finito? Қ-ша- -----д--ы-? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Q---- a-aqt-d-ñ-z? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Perché si è svegliato? Н--- -я-д-ңыз? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N-g---y------z? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Perché è diventato insegnante? Н--е---ға----бо-д-ңыз? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
Ne-e m--al-m-b----ñ-z? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Perché ha preso un tassì? Неге-т-к-- а--ың--? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N-----a-sï -l---ız? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Da dov’è venuto? Қ---а- --лді-із? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qa---n-ke-d---z? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Dov’è andato? Қ-йд---а--ың--? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Qayd- ---d---z? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Dov’è stato? Қ-й---бо---ңыз? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q--da -ol-ıñı-? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Chi hai aiutato? Сен к--ге--ө--к---т-ң? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S---k-mge köm-----t--? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
A chi hai scritto? Кі-ге---здың? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
Kimge-j-zd-ñ? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
A chi hai risposto? Кім-е---уап б--дің? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
Ki-g- ----- -er-i-? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …