Kifejezéstár

hu Esti szórakozás   »   lt Pramogos vakare

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

Esti szórakozás

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Van itt egy diszkó? Ar--i---r- di-kot-ka? A_ č__ y__ d_________ A- č-a y-a d-s-o-e-a- --------------------- Ar čia yra diskoteka? 0
Van itt egy éjszakai klub? A- -ia---a--ak-i--- kl----? A_ č__ y__ n_______ k______ A- č-a y-a n-k-i-i- k-u-a-? --------------------------- Ar čia yra naktinis klubas? 0
Van itt egy kocsma? Ar č-- -r- --u-lė? A_ č__ y__ s______ A- č-a y-a s-u-l-? ------------------ Ar čia yra smuklė? 0
Mi megy ma a színházban? K- -ian-i-- -aka-e yra --a-re? K_ š_______ v_____ y__ t______ K- š-a-d-e- v-k-r- y-a t-a-r-? ------------------------------ Ką šiandien vakare yra teatre? 0
Mi megy ma a moziban? K------di-----k--e---a ----? K_ š_______ v_____ y__ k____ K- š-a-d-e- v-k-r- y-a k-n-? ---------------------------- Ką šiandien vakare yra kine? 0
Mi megy ma a televízióban? K- š--n------a-------dy- per ---ev-zor-ų? K_ š_______ v_____ r____ p__ t___________ K- š-a-d-e- v-k-r- r-d-s p-r t-l-v-z-r-ų- ----------------------------------------- Ką šiandien vakare rodys per televizorių? 0
Vannak még jegyek a színházba? A--dar yr- b-li--- - t-a---? A_ d__ y__ b______ į t______ A- d-r y-a b-l-e-ų į t-a-r-? ---------------------------- Ar dar yra bilietų į teatrą? 0
Vannak még jegyek a moziba? Ar-d-r --- b---et- ---i-ą? A_ d__ y__ b______ į k____ A- d-r y-a b-l-e-ų į k-n-? -------------------------- Ar dar yra bilietų į kiną? 0
Vannak még jegyek a futbalmeccsre? Ar dar-y-- b-l--tų-- f-t-o-- -ar-yb--? A_ d__ y__ b______ į f______ v________ A- d-r y-a b-l-e-ų į f-t-o-o v-r-y-a-? -------------------------------------- Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? 0
Egészen hátul szeretnék ülni. (-š- --r-č--u sėd-ti-pačia-e----e. (___ n_______ s_____ p______ g____ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e g-l-. ---------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. 0
Én valahol középen szeretnék ülni. (Aš) no-ėč-a- s-dė-i---r---r-----ur-je. (___ n_______ s_____ k__ n___ v________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- k-r n-r- v-d-r-j-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. 0
Én egészen elöl szeretnék ülni. (Aš- -orėči-------ti --č-am- -r---yje. (___ n_______ s_____ p______ p________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e p-i-k-j-. -------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. 0
Tud nekem valamit ajánlani? A--g-l-t----n--ą no-----s--ly--? A_ g_____ m__ k_ n___ p_________ A- g-l-t- m-n k- n-r- p-s-ū-y-i- -------------------------------- Ar galite man ką nors pasiūlyti? 0
Mikor kezdődik az előadás? K--a p-a---e-a--pe--a-lis---sea-s--? K___ p________ s_________ / s_______ K-d- p-a-i-e-a s-e-t-k-i- / s-a-s-s- ------------------------------------ Kada prasideda spektaklis / seansas? 0
Tud nekem egy belépőt szerezni? A--g-lit--m----u--rk-i-------ą? A_ g_____ m__ n_______ b_______ A- g-l-t- m-n n-p-r-t- b-l-e-ą- ------------------------------- Ar galite man nupirkti bilietą? 0
Van itt a közelben egy golfpálya? A--č-a-ne----ese-yra g---- a-kštė? A_ č__ n________ y__ g____ a______ A- č-a n-t-l-e-e y-a g-l-o a-k-t-? ---------------------------------- Ar čia netoliese yra golfo aikštė? 0
Van itt a közelben egy teniszpálya? A--čia-n----ie-e-y------iso a---tė? A_ č__ n________ y__ t_____ a______ A- č-a n-t-l-e-e y-a t-n-s- a-k-t-? ----------------------------------- Ar čia netoliese yra teniso aikštė? 0
Van itt a közelben egy fedett uszoda? Ar -i--net------ y-a --da--s b-seinas? A_ č__ n________ y__ u______ b________ A- č-a n-t-l-e-e y-a u-d-r-s b-s-i-a-? -------------------------------------- Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? 0

A máltai nyelv

Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik. Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon. És Málta a sok nyelviskolájáról ismert. Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta. Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt. A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val. Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki. Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában. A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől. A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják. Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet. A c és az y viszont teljesen hiányzik. A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza. Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik. De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre. Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv. Máltát történelme során számos hatalom szállta meg. Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre. Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt. De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak. Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább. Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet. Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet. 2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak. Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve. A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része. És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t. Nyelviskola van elég Máltán…