Kifejezéstár

hu Városnézés   »   ca La visita de la ciutat

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Q-e -- mercat é---b-r---l-diumen--? Q__ e_ m_____ é_ o____ e_ d________ Q-e e- m-r-a- é- o-e-t e- d-u-e-g-? ----------------------------------- Que el mercat és obert el diumenge? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? Qu- -br- la-f-------dilluns? Q__ o___ l_ f___ e_ d_______ Q-e o-r- l- f-r- e- d-l-u-s- ---------------------------- Que obre la fira el dilluns? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? Q----- --e-ta-l-----s-c----l d-m-r--? Q__ é_ o_____ l__________ e_ d_______ Q-e é- o-e-t- l-e-p-s-c-ó e- d-m-r-s- ------------------------------------- Que és oberta l’exposició el dimarts? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? Que -l ---- zool---- e- ----cres? Q__ e_ o___ z_______ e_ d________ Q-e e- o-r- z-o-ò-i- e- d-m-c-e-? --------------------------------- Que el obre zoològic el dimecres? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? Que e- o--e m-seu -l--ijous? Q__ e_ o___ m____ e_ d______ Q-e e- o-r- m-s-u e- d-j-u-? ---------------------------- Que el obre museu el dijous? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? Q-- la--a-e--a-ob-- -l -iv-n---s? Q__ l_ g______ o___ e_ d_________ Q-e l- g-l-r-a o-r- e- d-v-n-r-s- --------------------------------- Que la galeria obre el divendres? 0
Szabad fényképezni? Es po--f---f-t--? E_ p__ f__ f_____ E- p-t f-r f-t-s- ----------------- Es pot fer fotos? 0
Kell belépőt fizetni? S’-a -- --gar--------? S___ d_ p____ e_______ S-h- d- p-g-r e-t-a-a- ---------------------- S’ha de pagar entrada? 0
Mennyibe kerül a belépő? Q-a---cos-a -’-ntr---? Q____ c____ l_________ Q-a-t c-s-a l-e-t-a-a- ---------------------- Quant costa l’entrada? 0
Csoportok számára van kedvezmény? Hi-h----sc-mp-- p-- - g--ps? H_ h_ d________ p__ a g_____ H- h- d-s-o-p-e p-r a g-u-s- ---------------------------- Hi ha descompte per a grups? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? H--h-----c--pte -er------ens? H_ h_ d________ p__ a__ n____ H- h- d-s-o-p-e p-r a-s n-n-? ----------------------------- Hi ha descompte per als nens? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? H--ha---s---p-------t-d-ant? H_ h_ d________ d___________ H- h- d-s-o-p-e d-e-t-d-a-t- ---------------------------- Hi ha descompte d’estudiant? 0
Mi ez az épület? Q-- -s-aqu-s--edi-ici? Q__ é_ a_____ e_______ Q-è é- a-u-s- e-i-i-i- ---------------------- Què és aquest edifici? 0
Milyen idős ez az épület? D- -uan-és a--e---edi-ic-? D_ q___ é_ a_____ e_______ D- q-a- é- a-u-s- e-i-i-i- -------------------------- De quan és aquest edifici? 0
Ki építette ezt az épületet? Q-i -a-con--rui- -q------d----i? Q__ v_ c________ a_____ e_______ Q-i v- c-n-t-u-r a-u-s- e-i-i-i- -------------------------------- Qui va construir aquest edifici? 0
Érdekel az építészet. M-inte--ss- l’----it-c---a. M__________ l______________ M-i-t-r-s-a l-a-q-i-e-t-r-. --------------------------- M’interessa l’arquitectura. 0
Érdekel a művészet. M’in----s-a-l’a-t. M__________ l_____ M-i-t-r-s-a l-a-t- ------------------ M’interessa l’art. 0
Érdekel a festészet. M-in-er-ss--la pi-t---. M__________ l_ p_______ M-i-t-r-s-a l- p-n-u-a- ----------------------- M’interessa la pintura. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…