Zbirka izraza

hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 2   »   th อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

Prošlo vrijeme načinskih glagola 2

88 [แปดสิบแปด]

bhæ̀t-sìp-bhæ̀t

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

à-dèet-gan-kǎwng-grì-ya-chûay

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tajlandski igra Više
Moj se sin nije htio igrati s lutkom. ลูก--ย-ของผม / -อ--ิฉ-----่อ----ล่นต--กตา ลู____ ข____ / ข_____ ไ____________ ล-ก-า- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-ย-ก-ล-น-ุ-ก-า ----------------------------------------- ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา 0
lôo--ch-i-kǎw-g-pǒ-----w---d-̀-c-a-n-mâ--a----̂k--e-n----́-----a l________________________________________________________ l-̂-k-c-a---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-n-d-o-o---h- -------------------------------------------------------------------- lôok-chai-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-à-yâk-lên-dhóok-dha
Moja kćerka nije htjela igrati nogomet. ลูกสาว-ข---- /--อ-ดิ-ั- --่อยากเ-่------ล ลู____ ข____ / ข_____ ไ_____________ ล-ก-า- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ไ-่-ย-ก-ล-น-ุ-บ-ล ----------------------------------------- ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล 0
lô-k----o-----ng--ǒm-k-̌--g-d---chǎn-m--i-a---âk-l-̂n-------bawn l_______________________________________________________ l-̂-k-s-̌---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-n-f-́-t-b-w- -------------------------------------------------------------------- lôok-sǎo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-mâi-à-yâk-lên-fóot-bawn
Moja supruga nije htjela sa mnom igrati šah. ภร-ยา-อ-ผ-ไ-่อย-กเล-นหมาก--กก-บผม ภ____________________________ ภ-ร-า-อ-ผ-ไ-่-ย-ก-ล-น-ม-ก-ุ-ก-บ-ม --------------------------------- ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม 0
p---y-̂k---g--------̂---̀-y-̂--l--n------r-́ok-g-̀p-po-m p_____________________________________________ p-n-y-̂---n---o-m-m-̂---̀-y-̂---e-n-m-̀---o-o---a-p-p-̌- -------------------------------------------------------- pan-yâk-ong-pǒm-mâi-à-yâk-lên-màk-róok-gàp-pǒm
Moja se djeca nisu htjela šetati. ล-ก -ข-ง ผ- ---ิ--น ไ----ากไ-เ-ินเ--น ลู_ ๆ___ ผ_ / ดิ__ ไ_____________ ล-ก ๆ-อ- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-ก-ป-ด-น-ล-น ------------------------------------- ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น 0
lo--k-l--o--k-̌----pǒm-d---c--̌--mâ---̀-yâk-bha--der-n--ên l__________________________________________________ l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---h-i-d-r-n-l-̂- -------------------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-bhai-der̶n-lên
Oni nisu htjeli pospremiti sobu. พ---ข-ไ---ยา--ัดห--ง พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-ย-ก-ั-ห-อ- -------------------- พวกเขาไม่อยากจัดห้อง 0
p-----ka-o-m-̂--a---âk-j-̀--h-̂wng p___________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-a---a-k-j-̀---a-w-g ----------------------------------- pûak-kǎo-mâi-à-yâk-jàt-hâwng
Oni nisu htjeli ići u krevet. พ-กเข--ม--ย-ก-ปน-น พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-ย-ก-ป-อ- ------------------ พวกเขาไม่อยากไปนอน 0
p--ak-ka---m-̂i----------h-i---wn p___________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-a---a-k-b-a---a-n --------------------------------- pûak-kǎo-mâi-à-yâk-bhai-nawn
Nije smio jesti sladoled. เ-า-----้-ั-อน-ญา-ใ-้-าน-อศ-รีม เ________________________ เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ไ-ศ-ร-ม ------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม 0
ka-o---̂i-da-i--a-p-------o-y----ha---ta-----s--k-re-m k____________________________________________ k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-a---o-k-r-e- ------------------------------------------------------ kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-ai-sòk-reem
Nije smio jesti čokoladu. เ--ไ-่-ด้รับ--ุ-า-ให้-า---อคโ----ต เ__________________________ เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ช-อ-โ-แ-็- ---------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต 0
kǎ--m-̂i------ra--------́o-y-̂---a-------cha-wk--o--læ-t k______________________________________________ k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-c-a-w---o---æ-t --------------------------------------------------------- kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-cháwk-goh-lǽt
Nije smio jesti bombone. เ--ไ-่--้-ั-อ--ญ-ต-------ูก-วาด เ________________________ เ-า-ม-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-า-ล-ก-ว-ด ------------------------------- เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด 0
kǎo-m-̂--da-i--a-p-à--o-o-y-̂--h-̂i---n--ôok-----t k__________________________________________ k-̌---a-i-d-̂---a-p-a---o-o-y-̂---a-i-t-n-l-̂-k-g-a-t ----------------------------------------------------- kǎo-mâi-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-tan-lôok-gwàt
Smio / smjela sam nešto zaželjeti. ผ--/-ดิฉั------ั-อ----ติ-ห-ขอ-ะ--ใ-้-ั-เ-----บางอ---ง ผ_ / ดิ__ ไ________________________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-ข-อ-ไ-ใ-้-ั-เ-ง-ด-บ-ง-ย-า- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง 0
po-m--i-----̌n---̂--r----a---o----a-dhi--h-̂---a----̀-r-i----i------a--g---̂i--an---̀-yâ-g p___________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-k-̌---̀-r-i-h-̂---h-a-a-n---a-i-b-n---̀-y-̂-g ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kǎw-à-rai-hâi-dhua-ayng-dâi-bang-à-yâng
Smjela sam si kupiti haljinu. ผม - ด-----ได้-ั--น-ญ--ิ-ห-ซื--ช-ดให้-ั----ได้--นึ่---ด ผ_ / ดิ__ ไ_______________________ ห____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-ซ-้-ช-ด-ห-ต-ว-อ-ไ-้ ห-ึ-ง-ุ- ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด 0
po-m-d-̀--ha-n-dâi--a-p--̀-no-o--a--h-̀-h--i---́u-cho----h-̂i----a--y---d-̂i-n-̀u-g---o-ot p___________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-s-́---h-́-t-h-̂---h-a-a-n---a-i-n-̀-n---h-́-t ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-séu-chóot-hâi-dhua-ayng-dâi-nèung-chóot
Smio / smjela sam uzeti jednu pralinu. ผ- /----ัน ไ-้----นุญาตใ-้--ิ-ช-อค--แ--ต---ตัว--ง ห-ึ่งช--น ผ_ / ดิ__ ไ____________________________ ห____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-ย-บ-็-ค-ก-ล-ต-ห-ต-ว-อ- ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น 0
p-̌---------̌--dâ---a---a--n-́o---̂t---̂i-yìp-c--------h-l-́t---̂---hu--ayn--n----g-c-ín p___________________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-t-h-̂---i-p-c-a-w---o---æ-t-h-̂---h-a-a-n---e-u-g-c-i-n ------------------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-hâi-dhua-ayng-nèung-chín
Jesi li smio / smjela pušiti u zrakoplovu? คุ- --บบุ--ี--นเค------ินไ-้---อ? คุ_ สู___________________ ค-ณ ส-บ-ุ-ร-่-น-ค-ื-อ-บ-น-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? 0
ko---s-̀---bò--re-------k-e--a-g-----dâi---̌u k________________________________________ k-o---o-o---o-o-r-̀---o---r-̂-a-g-b-n-d-̂---e-u ----------------------------------------------- koon-sòop-bòo-rèe-bon-krêuang-bin-dâi-rěu
Jesi li smio / smjela piti pivo u bolnici? คุณ--ื่--บีย-์---ร-พ--บ-ล-ด้-ร-อ? คุ_ ดื่______________________ ค-ณ ด-่-เ-ี-ร-ใ-โ-ง-ย-บ-ล-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? 0
ko-n---̀---b-a---i-r---n--́p-y---an-da---r-̌u k________________________________________ k-o---e-u---i---a---o---g-́---a-b-n-d-̂---e-u --------------------------------------------- koon-dèum-bia-nai-roh-ngóp-ya-ban-dâi-rěu
Jesi li smio / smjela povesti psa u hotel? คุ-----ุน-ขเ-้-ม--นโร-แ-ม-ด้-รือ? คุ_ นำ______________________ ค-ณ น-ส-น-ข-ข-า-า-น-ร-แ-ม-ด-ห-ื-? --------------------------------- คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? 0
ko-n--am-s------́k--a-o----n---rong---m--a---re-u k___________________________________________ k-o---a---o-o-n-́---a-o-m---a---o-g-r-m-d-̂---e-u ------------------------------------------------- koon-nam-sòo-nák-kâo-ma-nai-rong-ræm-dâi-rěu
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. ใ----ง-ั--้อนเ--ก-ๆ -ด้ร-บอนุ--ติใ-----่ข---นอกด-น-นข--น ใ____________ ๆ ไ________________________ ใ-ช-ว-พ-ก-้-น-ด-ก ๆ ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-อ-ู-ข-า-น-ก-้-า-ข-้- -------------------------------------------------------- ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น 0
n---ch-an- --k---- d-k --- --i-d-ô-g-bp-i n-n d------a---aa n__ c_____ p__ r__ d__ d__ m__ d____ b___ n__ d____ w______ n-i c-û-n- p-k r-n d-k d-k m-i d-ô-g b-a- n-n d-a-m w-y-l-a ----------------------------------------------------------- nai chûang pák rón dèk dèk mâi dtông bpai non dtaam way-laa
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. พวกเ-----ร--อ-ุญ-ติให้---นที่--าม-----น พ_____________________________ พ-ก-ข-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ิ-ห-เ-่-ท-่-น-ม-ด-น-น --------------------------------------- พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน 0
p-----kǎo-----------à-n-́---a---ì-hâ---e----e--t-----da---nan p_____________________________________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-d-i---a-i-l-̂---e-e---a---a-i-n-n ----------------------------------------------------------------- pûak-kǎo-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-lên-têet-nam-dâi-nan
Smjela su dugo ostati budna. พ--เข-ได้--บ--ุ-าต-------ึ---้ พ_______________________ พ-ก-ข-ไ-้-ั-อ-ุ-า-ใ-้-อ-ด-ก-ด- ------------------------------ พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ 0
pu-ak-kǎ----̂---a---à--o---yât--â--n-wn---̀uk-dâi p___________________________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-r-́---̀-n-́---a-t-h-̂---a-n-d-̀-k-d-̂- ------------------------------------------------------ pûak-kǎo-dâi-ráp-à-nóo-yât-hâi-nawn-dèuk-dâi

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Također i kad je zabavno može biti naporno. No veselimo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš materinji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovito ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek nanovo primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u tjednu. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša inozemni radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovito vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...