Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
maljuna virino ام-أة-عجوز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
i---’-- -ajūz i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
dika virino ‫-م----سمي-ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
i-r---- sa---ah i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
scivolema virino ‫---أ--ف----ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
im--’a---uḍūl-y-h i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
nova aŭto س------د-دة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s----r-h -adī-ah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
rapida aŭto س-ار- ----ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
say--ra--sarī-ah s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
komforta aŭto س--ر- -ري-ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sa-----h-mu-ī-ah s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
blua vesto ث-ب أ--ق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t---b --raq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
ruĝa vesto ث----ح-ر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
th--- -ḥm-r t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
verda vesto ثو- أخ-ر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
tha-- a--ḍ-r t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
nigra sako ‫حقيبة--غ-ر----داء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥa----h -ag-ī-----a---’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
bruna sako ‫حق--- صغ--ة -ن-ة ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ--ība- -a-hīrah bu-nīyah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
blanka sako ‫-ق-بة------ ---اء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥa-ī----ṣagh---h --y-ā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
simpatiaj homoj ‫--ا- ل-فاء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
anas--uṭa--’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
ĝentilaj homoj ‫--اس-م-ذب-ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
a--s ---a----abūn a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
interesaj homoj ‫أن-----------لاه-مام ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
an-----thī--n-lil---t--ām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
amindaj infanoj ‫أ-ف-- --ي-ون-بال-ب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
aṭfāl-jad-rū- -i---ubb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
impertinentaj infanoj أط-ا- -ق--ن أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a--ā- ----ī--n a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
afablaj infanoj ‫-ط--ل -هذبون ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a--ā-----adh--ab-n a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…