Γιατί δεν ήρθες;
Ին-ո-՞--եիր---ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I----u--c--yeir --k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Γιατί δεν ήρθες;
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես-----ն- --:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye--hi--n- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ե- չ-ի--կել, ո--վհ-տև-ես--ի---դ էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes c-’y-- y-ke-- v---v--t-- yes--i--nd -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Γιατί δεν ήρθε;
Ին--ւ՞ --ր նա-ե-ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--՞ -h--r n- yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Γιατί δεν ήρθε;
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ήταν κουρασμένη.
Նա-հոգն-----:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na-----at--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Ήταν κουρασμένη.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Ն--չէր-եկե-,-ո-ո-հ--և նա հ--նա--էր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na---’----ek-l, vor-v--te--n------ats er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Γιατί δεν ήρθε;
Ինչու՞-չ-ր նա-եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch’u- --’er na ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Γιατί δεν ήρθε;
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա--աճ---- չո-նե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-h--hu-k---h’u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա չէ- ե-ել- --ո-ե-ետև նա-հ-ճ---- -ո--ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na -------eke---------het---na-----u-k’---’uner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Γιατί δεν ήρθατε;
Ի-չո-- չ--- -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I----u՞---’y-ik’ y--el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Γιατί δεν ήρθατε;
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մե- --ք-ն----չացել-էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me-----’-e-a---’-h---s’y-l-er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մ--ք ---ն-----լ, ո-ովհ-տ- մե- մեք-նա--փչա-ել է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-’ ch---nk’ y----,-vo----e--v-m-r-me--ye-an p’ch-a----e- er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Ի-չ--՞ չէին------- -կել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In--’------ein-mard---yekel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Έχασαν το τρένο.
Նր-ն---ն--ք-- էի---ւշացե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-nk---------’---- --n -s---s--el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Έχασαν το τρένο.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Նր--- --ի---կե-,--ր-----և-գ-աց----էին ----ցե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n----h---n y-k-l--vo-ov--t-v-g--ts-k’-t---e-n ush--s---l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Γιατί δεν ήρθες;
Ի-------է-ր ----:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In-h’u--ch’-i- ye--l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Γιατί δεν ήρθες;
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Δεν επιτρεπόταν.
Ինձ --ր կա---ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
In-- c--e- ---eli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Δεν επιτρεπόταν.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Ես---ի -կե-, որո-հ-տև ի---չ-- կ-րե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye---h’-i -e-el- --ro-h-tev-i-d--c-’-- -a--li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli