Разговорник

bg Прилагателни 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
Тя има куче. O--n-(k---n- --- k---ği -ar. O___ (k_____ b__ k_____ v___ O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
Кучето е голямо. Kö----b----. K____ b_____ K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
Тя има голямо куче. O-u- -kad----b---k -i- -öpeği va-. O___ (k_____ b____ b__ k_____ v___ O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Тя има къща. Onu- (kad----b-r---i-v-r. O___ (k_____ b__ e__ v___ O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
Къщата е малка. Ev küçük. E_ k_____ E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Тя има малка къща. O--n--kad-n) k-çü--bir e-- v-r. O___ (k_____ k____ b__ e__ v___ O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Той е отседнал в хотел. O ------) --r--tel-e---l---r. O (e_____ b__ o_____ k_______ O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
Хотелът е евтин. Ote--uc-z. O___ u____ O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Той е отседнал в евтин хотел. O-(erk-k) u-uz-bi--o--l-- ka-ı---. O (e_____ u___ b__ o_____ k_______ O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Той има кола. On-n--erkek)-bi- a-ab-s---a-. O___ (e_____ b__ a______ v___ O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
Колата е скъпа. A-a-a---h---. A____ p______ A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Той има скъпа кола. On-n -er---) -a-----b-- arab--ı--ar. O___ (e_____ p_____ b__ a______ v___ O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Той чете роман. O (-r-e-- b-r-------o-uy--. O (e_____ b__ r____ o______ O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
Романът е скучен. Roma- s-k---. R____ s______ R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Той чете скучен роман. O (-----) -ı-ı---b-r --ma---ku-or. O (e_____ s_____ b__ r____ o______ O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Тя гледа филм. O -k---n)-b-r fi-m se-re-----. O (k_____ b__ f___ s__________ O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
Филмът е напрегнат. Fil---e-ec-n--. F___ h_________ F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Тя гледа напрегнат филм. O-(-ad--)--------lı bi--fi-- ---r---y-r. O (k_____ h________ b__ f___ s__________ O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...