Облечена съм в синя рокля.
----לוב---ש-ל- כח----
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani-----s--t s-i--ah-kx-lah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Облечена съм в синя рокля.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Облечена съм в червена рокля.
א-י--ו----ש--- אדו-ה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an-----es------i---- -----h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Облечена съм в червена рокля.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Облечена съм в зелена рокля.
--י --ב---שמ-ה י---ה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- lov-s-et---i-l----e-u--h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Облечена съм в зелена рокля.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Аз купувам черна чанта.
--י--ו---תי--שח---
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i q-n-h/-o--h tiq s-a-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Аз купувам черна чанта.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Аз купувам кафява чанта.
-ני--ונה---ק-חו--
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- qon----o-a- tiq -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Аз купувам кафява чанта.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Аз купувам бяла чанта.
-ני -ו-ה-תי--לבן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani---neh---n------ -ava-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Аз купувам бяла чанта.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Имам нужда от нова кола.
--י---יך-/ ה מכונית --שה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a---t-a-i-h/t--ik-a- me---ni- xa--s-a-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Имам нужда от нова кола.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Имам нужда от бърза кола.
--- -ריך /----כ---- מ-י-ה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i --ar--h/tsrikh---mekh--it---hi--h.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Имам нужда от бърза кола.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Имам нужда от удобна кола.
-ני --י- /-ה -כ-----נ---.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an----ar-k-/tsr-k--h ----onit-n-x--.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Имам нужда от удобна кола.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Горе живее една възрастна жена.
---ל--מ-גו-ר- -י-- -קנ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l---'l-- m--go----- -s--- z--n--.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Горе живее една възрастна жена.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Горе живее една дебела жена.
ל--לה--תג------י-ה-שמ-ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l--a-l-h m-tg----e- -shah---me-ah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Горе живее една дебела жена.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Долу живее една любопитна жена.
-מט---ת----ת -י--------ת-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lemat-h-m-tgorere--i-ha--------it.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Долу живее една любопитна жена.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Гостите ни бяха приятни хора.
ה-ו-----ש-נו ה-- -נש-- נ----ם-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha-o-xim--h-lanu -ay--an-sh----a-m-dim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Гостите ни бяха приятни хора.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Гостите ни бяха учтиви хора.
--ור-----ל-----ו -נ--ם מנ-מ-י-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'o-xim --elan--hay---na--i- -en----im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Гостите ни бяха учтиви хора.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Гостите ни бяха интересни хора.
הא---י---לנ---יו -נש-- מ--יי----
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'o-xim she--n- --yu--nas-im-m----ie-i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Гостите ни бяха интересни хора.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Аз имам мили деца.
----י י------ב--י--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye-h li y--a-i- -avi---.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Аз имам мили деца.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Но съседите имат нахални деца.
-ב---ל-י --כ--ם חצ-פ-ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l --ld-- ----k-en-m x---ufim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Но съседите имат нахални деца.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Вашите деца послушни ли са?
----ים -ל---לדי- -ובי--
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-----d-- she-k-a y-l--im ---i-?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Вашите деца послушни ли са?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?