Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   kn ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಸಿಧ್ಧತೆಗಳು

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

೪೭ [ನಲವತ್ತೇಳು]

47 [Nalavattēḷu]

ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಸಿಧ್ಧತೆಗಳು

prayāṇakke pūrvasidhdhategaḷu.

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. ನ-ನ- ನಮ-ಮ -ಸ-ತ--ಳ---ು -ೆ--ಟಿ-ೆಗಳ-್---ಜೋಡಿಸಬ---. ನೀ_ ನ__ ವ______ ಪೆ_______ ಜೋ_____ ನ-ನ- ನ-್- ವ-್-ು-ಳ-್-ು ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಗ-ಲ-ಲ- ಜ-ಡ-ಸ-ೇ-ು- ----------------------------------------------- ನೀನು ನಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕು. 0
N--u na--m--va-t-g-ḷ--n---e-ṭi--ga--l-- -----abē-u. N___ n_____ v___________ p_____________ j__________ N-n- n-m-m- v-s-u-a-a-n- p-ṭ-i-e-a-a-l- j-ḍ-s-b-k-. --------------------------------------------------- Nīnu nam'ma vastugaḷannu peṭṭigegaḷalli jōḍisabēku.
Ты не павінен нічога забыць. ಯ-ವ-ವ-್--ವ-್ನ--ಕ--- ಮರ-ಯ---ದ-. ಯಾ_ ವ_____ ಕೂ_ ಮ______ ಯ-ವ ವ-್-ು-ನ-ನ- ಕ-ಡ- ಮ-ೆ-ಬ-ರ-ು- ------------------------------ ಯಾವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕೂಡಾ ಮರೆಯಬಾರದು. 0
Y-v- vastu-a--u ---- ma-e-abā-a-u. Y___ v_________ k___ m____________ Y-v- v-s-u-a-n- k-ḍ- m-r-y-b-r-d-. ---------------------------------- Yāva vastuvannu kūḍā mareyabāradu.
Табе патрэбны вялікі чамадан! ನಿನ-- ----ೂ-ದೊ-್ಡ------ಿ-ೆ--ಅ-ಶ---ತ- ಇ--. ನಿ__ ಇ__ ದೊ__ ಪೆ____ ಅ_____ ಇ__ ನ-ನ-ೆ ಇ-್-ೂ ದ-ಡ-ಡ ಪ-ಟ-ಟ-ಗ-ಯ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ದೊಡ್ಡ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N-n--- in-ū--o-ḍ- peṭ--g-ya-ava-y---------. N_____ i___ d____ p________ a_________ i___ N-n-g- i-n- d-ḍ-a p-ṭ-i-e-a a-a-y-k-t- i-e- ------------------------------------------- Ninage innū doḍḍa peṭṭigeya avaśyakate ide.
Не забудзь замежны пашпарт! ಪ-ಸ್ ಪೋರ್ಟ-ಅನ--ು --ೆ-ಬೇಡ. ಪಾ_ ಪೋ_____ ಮ_____ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-ಅ-್-ು ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ------------------------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ಅನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Pā----rṭannu---re--bē--. P__ p_______ m__________ P-s p-r-a-n- m-r-y-b-ḍ-. ------------------------ Pās pōrṭannu mareyabēḍa.
Не забудзь білет на самалёт! ವ--ಾ-ದ---ಕೇಟು--ನ್---ಮ----ೇ-. ವಿ___ ಟಿ______ ಮ_____ ವ-ಮ-ನ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------- ವಿಮಾನದ ಟಿಕೇಟುಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Vi---ada-ṭ--ēṭugaḷ--nu------ab--a. V_______ ṭ____________ m__________ V-m-n-d- ṭ-k-ṭ-g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ---------------------------------- Vimānada ṭikēṭugaḷannu mareyabēḍa.
Не забудзь падарожныя чэкі! ಪ್ರವ--ಿ ಚೆ-್ ಗಳ--ನು -ರೆ-ಬೇ-. ಪ್___ ಚೆ_ ಗ___ ಮ_____ ಪ-ರ-ಾ-ಿ ಚ-ಕ- ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------- ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
P--------e- --ḷ-n----a-ey--ē--. P______ c__ g______ m__________ P-a-ā-i c-k g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ------------------------------- Pravāsi cek gaḷannu mareyabēḍa.
Вазьмі сонцаахоўны крэм. ಸ-್ -್-ಾ---ಲ----್ನ- ---ೆ---ೊಂಡ----ಗ-. ಸ_ ಟ್__ ಲೇ____ ತೆ____ ಹೋ__ ಸ-್ ಟ-ಯ-ನ- ಲ-ಪ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ಸನ್ ಟ್ಯಾನ್ ಲೇಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
S-n ṭy-n-lē-----n- te-e-u-oṇ---hō-u. S__ ṭ___ l________ t__________ h____ S-n ṭ-ā- l-p-v-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-. ------------------------------------ San ṭyān lēpavannu tegedukoṇḍu hōgu.
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. ಕಪ--ು -----ಕವನ--- ತೆಗ-ದ-ಕೊ----ಹ-ಗು. ಕ__ ಕ_______ ತೆ____ ಹೋ__ ಕ-್-ು ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ----------------------------------- ಕಪ್ಪು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
K-pp--k--naḍ-kavann--te--d--o----h--u. K____ k_____________ t__________ h____ K-p-u k-n-a-a-a-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-. -------------------------------------- Kappu kannaḍakavannu tegedukoṇḍu hōgu.
Вазьмі капялюш ад сонца. ಬಿಸಿ-- ---ಿಯನ-ನ- ತ-ಗೆ---ೊಂ---ಹೋ--. ಬಿ__ ಟೋ____ ತೆ____ ಹೋ__ ಬ-ಸ-ಲ- ಟ-ಪ-ಯ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-. ---------------------------------- ಬಿಸಿಲು ಟೋಪಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 0
B-si-u-ṭōpi-an-u -eg-duko--u --g-. B_____ ṭ________ t__________ h____ B-s-l- ṭ-p-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-. ---------------------------------- Bisilu ṭōpiyannu tegedukoṇḍu hōgu.
Хочаш узяць карту дарог? ರಸ್---ಳ--ಕ--ೆಯನ-ನು -ೆ-ೆ------ು -ೋಗುವೆ--? ರ____ ನ_____ ತೆ____ ಹೋ____ ರ-್-ೆ-ಳ ನ-್-ೆ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ---------------------------------------- ರಸ್ತೆಗಳ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
R----gaḷ-------ya--- -eg-du----u-hōguvey-? R________ n_________ t__________ h________ R-s-e-a-a n-k-e-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? ------------------------------------------ Rastegaḷa nakṣeyannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Хочаш узяць турыстычны даведнік? ಒ-ದ--ಮಾರ್--ರ್ಶಿ ---್-ಕ--್ನು-ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-- ---ುವ-ಯ-? ಒಂ_ ಮಾ_____ ಪು______ ತೆ____ ಹೋ____ ಒ-ದ- ಮ-ರ-ಗ-ರ-ಶ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ------------------------------------------------- ಒಂದು ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
On-u-m-rga-a--i-p-sta-ava-nu-t---d--oṇḍ----g-----? O___ m_________ p___________ t__________ h________ O-d- m-r-a-a-ś- p-s-a-a-a-n- t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? -------------------------------------------------- Ondu mārgadarśi pustakavannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Хочаш узяць парасон? ಒ--ು -ತ್--ಯನ-----ೆಗ-ದ-ಕ-ಂಡ- -ೋಗುವ---? ಒಂ_ ಛ_____ ತೆ____ ಹೋ____ ಒ-ದ- ಛ-್-ಿ-ನ-ನ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ವ-ಯ-? ------------------------------------- ಒಂದು ಛತ್ರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆಯಾ? 0
On-- chatriya--u-t--e---o-ḍ---ō--v-y-? O___ c__________ t__________ h________ O-d- c-a-r-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-v-y-? -------------------------------------- Ondu chatriyannu tegedukoṇḍu hōguveyā?
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. ಷ----,-ಅ-ಗ- --್ತು--ಾ-ು----ಳನ-----ರೆಯ---. ಷ___ ಅಂ_ ಮ__ ಕಾ_______ ಮ_____ ಷ-ಾ-ಿ- ಅ-ಗ- ಮ-್-ು ಕ-ಲ-ಚ-ಲ-ಳ-್-ು ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ---------------------------------------- ಷರಾಯಿ, ಅಂಗಿ ಮತ್ತು ಕಾಲುಚೀಲಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Ṣa-ā-----ṅgi---ttu kālucīl-g-ḷan-u--a--yabē-a. Ṣ______ a___ m____ k______________ m__________ Ṣ-r-y-, a-g- m-t-u k-l-c-l-g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ---------------------------------------------- Ṣarāyi, aṅgi mattu kālucīlagaḷannu mareyabēḍa.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. ಟ-, ಬ-ಲ್ಟ್ ---- ಮೇಲಂಗಿಗ-ನ-ನು ---ಯ-ೇಡ. ಟೈ_ ಬೆ__ ಹಾ_ ಮೇ______ ಮ_____ ಟ-, ಬ-ಲ-ಟ- ಹ-ಗ- ಮ-ಲ-ಗ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- ------------------------------------- ಟೈ, ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಗೂ ಮೇಲಂಗಿಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Ṭ-i, b--- h----m-l-ṅg-g--a--u m-r---bē--. Ṭ___ b___ h___ m_____________ m__________ Ṭ-i- b-l- h-g- m-l-ṅ-i-a-a-n- m-r-y-b-ḍ-. ----------------------------------------- Ṭai, belṭ hāgū mēlaṅgigaḷannu mareyabēḍa.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. ಪ--ಾಮಾ- -ಾತ್ರಿ----- -ತ್---ಟ------- -ಳನ--ು ಮರೆ--ೇ-. ಪೈ___ ರಾ__ ಅಂ_ ಮ__ ಟಿ____ ಗ___ ಮ_____ ಪ-ಜ-ಮ-, ರ-ತ-ರ- ಅ-ಗ- ಮ-್-ು ಟ---ರ-ಟ- ಗ-ನ-ನ- ಮ-ೆ-ಬ-ಡ- -------------------------------------------------- ಪೈಜಾಮಾ, ರಾತ್ರಿ ಅಂಗಿ ಮತ್ತು ಟಿ-ಷರ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. 0
Pa-jām---r-t-- a--i-ma-t- -i-ṣarṭ-g-ḷann- m--ey--ē-a. P_______ r____ a___ m____ ṭ______ g______ m__________ P-i-ā-ā- r-t-i a-g- m-t-u ṭ---a-ṭ g-ḷ-n-u m-r-y-b-ḍ-. ----------------------------------------------------- Paijāmā, rātri aṅgi mattu ṭi-ṣarṭ gaḷannu mareyabēḍa.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. ನಿನ---ಪಾ---್ಷೆ- ಶ--್------ ಚ--ಪಲ-ಗಳ ಅವಶ--ಕ---ಇ-ು----ೆ. ನಿ__ ಪಾ_____ ಶೂ_ ಮ__ ಚ_____ ಅ_____ ಇ_____ ನ-ನ-ೆ ಪ-ದ-ಕ-ಷ-, ಶ-ಸ- ಮ-್-ು ಚ-್-ಲ-ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------ ನಿನಗೆ ಪಾದರಕ್ಷೆ, ಶೂಸ್ ಮತ್ತು ಚಪ್ಪಲಿಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
Ni---e --d-r---e, ś-- m--tu c-p-a----ḷ--a--ś-----e-iru-t-d-. N_____ p_________ ś__ m____ c__________ a_________ i________ N-n-g- p-d-r-k-e- ś-s m-t-u c-p-a-i-a-a a-a-y-k-t- i-u-t-d-. ------------------------------------------------------------ Ninage pādarakṣe, śūs mattu cappaligaḷa avaśyakate iruttade.
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. ನಿ-ಗೆ ಕರ-ಸ್ತ--, ಸಾ-ೂನು----ತ----ುರ------ಿ-ಳ-ಅವ-್--------ತ---ೆ. ನಿ__ ಕ______ ಸಾ__ ಮ__ ಉ________ ಅ_____ ಇ_____ ನ-ನ-ೆ ಕ-ವ-್-್-, ಸ-ಬ-ನ- ಮ-್-ು ಉ-ು-ು-ತ-ತ-ಿ-ಳ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------------- ನಿನಗೆ ಕರವಸ್ತ್ರ, ಸಾಬೂನು ಮತ್ತು ಉಗುರುಕತ್ತರಿಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
N--age--ara-a--r-,-sā-ū-u------ u-u-u--ttar--aḷa a-aśy-kat- -ru-t---. N_____ k__________ s_____ m____ u_______________ a_________ i________ N-n-g- k-r-v-s-r-, s-b-n- m-t-u u-u-u-a-t-r-g-ḷ- a-a-y-k-t- i-u-t-d-. --------------------------------------------------------------------- Ninage karavastra, sābūnu mattu ugurukattarigaḷa avaśyakate iruttade.
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. ನಿ--ೆ -ಾಚಣಿ-ೆ, ಹಲ್ಲ-- ಬ-ರ-- ----- --ಸ್-್ -- -ವಶ್-ಕ-- ಇ----ತ-ೆ. ನಿ__ ಬಾ____ ಹ___ ಬ್__ ಮ__ ಪೇ__ ಗ_ ಅ_____ ಇ_____ ನ-ನ-ೆ ಬ-ಚ-ಿ-ೆ- ಹ-್-ಿ- ಬ-ರ-್ ಮ-್-ು ಪ-ಸ-ಟ- ಗ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ು-್-ದ-. -------------------------------------------------------------- ನಿನಗೆ ಬಾಚಣಿಗೆ, ಹಲ್ಲಿನ ಬ್ರಷ್ ಮತ್ತು ಪೇಸ್ಟ್ ಗಳ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 0
Ni--g--bā---i----ha--i-a bra---a--- p-s- g-ḷa----ś------ i---t--e. N_____ b________ h______ b___ m____ p___ g___ a_________ i________ N-n-g- b-c-ṇ-g-, h-l-i-a b-a- m-t-u p-s- g-ḷ- a-a-y-k-t- i-u-t-d-. ------------------------------------------------------------------ Ninage bācaṇige, hallina braṣ mattu pēsṭ gaḷa avaśyakate iruttade.

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...