短语手册

zh 形容词2   »   pl Przymiotniki 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 Ma- -- so-ie nie-iesk--------kę. M__ n_ s____ n________ s________ M-m n- s-b-e n-e-i-s-ą s-k-e-k-. -------------------------------- Mam na sobie niebieską sukienkę. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Mam -a s---e ---r-o---s-k--nkę. M__ n_ s____ c_______ s________ M-m n- s-b-e c-e-w-n- s-k-e-k-. ------------------------------- Mam na sobie czerwoną sukienkę. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Mam ---s-b-e z---on--s-kien-ę. M__ n_ s____ z______ s________ M-m n- s-b-e z-e-o-ą s-k-e-k-. ------------------------------ Mam na sobie zieloną sukienkę. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 Ku--- cz--ną -o-e---. K____ c_____ t_______ K-p-ę c-a-n- t-r-b-ę- --------------------- Kupię czarną torebkę. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 K---ę br-z-w- -o-e--ę. K____ b______ t_______ K-p-ę b-ą-o-ą t-r-b-ę- ---------------------- Kupię brązową torebkę. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 K-p-ę----łą ----bk-. K____ b____ t_______ K-p-ę b-a-ą t-r-b-ę- -------------------- Kupię białą torebkę. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Po---eb--ę-n-w--s---ch-d.-/ P-t-ze-u-- no-e -u--. P_________ n___ s________ / P_________ n___ a____ P-t-z-b-j- n-w- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- n-w- a-t-. ------------------------------------------------- Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 Po--zebuj--sz------a-o----.-/-Pot--e--j---zybki- ---o. P_________ s_____ s________ / P_________ s______ a____ P-t-z-b-j- s-y-k- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- s-y-k-e a-t-. ------------------------------------------------------ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 P--r--buj- -yg-dny sa-o-h-d.-/ P-t-ze---ę -y-o-n- -u-o. P_________ w______ s________ / P_________ w______ a____ P-t-z-b-j- w-g-d-y s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- w-g-d-e a-t-. ------------------------------------------------------- Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Tu n---ó-ze---esz-a s-----ko--eta. T_ n_ g____ m______ s____ k_______ T- n- g-r-e m-e-z-a s-a-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka stara kobieta. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 T--n- g-r-e --es-k- --ub--kob--ta. T_ n_ g____ m______ g____ k_______ T- n- g-r-e m-e-z-a g-u-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka gruba kobieta. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Tu-na-d-le mi--zka -śc-bs-a-k-bi---. T_ n_ d___ m______ w_______ k_______ T- n- d-l- m-e-z-a w-c-b-k- k-b-e-a- ------------------------------------ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 N-s- goś-ie-to b-li ---i ludzie. N___ g_____ t_ b___ m___ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- m-l- l-d-i-. -------------------------------- Nasi goście to byli mili ludzie. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 N--i------e t- -y-- u-r-ejm- --d-ie. N___ g_____ t_ b___ u_______ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- u-r-e-m- l-d-i-. ------------------------------------ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 N--i g--cie-t-----------res-j--y --d--e. N___ g_____ t_ b___ i___________ l______ N-s- g-ś-i- t- b-l- i-t-r-s-j-c- l-d-i-. ---------------------------------------- Nasi goście to byli interesujący ludzie. 0
我 有可爱的 孩子 。 Mam -o---n--d---c-. M__ k______ d______ M-m k-c-a-e d-i-c-. ------------------- Mam kochane dzieci. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 Al---i-s--ied---m-ją-n---r-ec--------ci. A__ c_ s_______ m___ n__________ d______ A-e c- s-s-e-z- m-j- n-e-r-e-z-e d-i-c-. ---------------------------------------- Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 0
您的 孩子 乖 吗 ? Cz- -a-a /-p--- -z---i są-g-zec--e? C__ p___ / p___ d_____ s_ g________ C-y p-n- / p-n- d-i-c- s- g-z-c-n-? ----------------------------------- Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......