Lug’at
Fellarni organing – Pashto
لوړل
هغوی خستلي او په سويل کې لوړلي.
lowṛal
haghwē khastalee o pə sweel ke lowṛalee.
yotmoq
Ular charchagan edi va yotdilar.
ویل
هغه زه ته یوه راز ویل.
wīl
haghə za tə yowa rāz wīl.
aytmoq
U menga sir aytgan.
ټاکل
هغه يوه مرو ټاکېږي.
ṭākal
hagha yowah mrow ṭākēḍī.
tanlamoq
U olma tanladi.
پریښودل
یو سره د حقیقت پریښيدل نه غواړي.
prexudl
yu sra da haqiqat prexidl na ghwaṛi.
qabul qilmoq
Ayrim odamlar haqiqatni qabul qilmoqchi emas.
جوړول
موږ یوه ښه ګروپ جوړ کوو.
joorol
mozh yuha kha group joor kawo.
shakllantirmoq
Biz birgalikda yaxshi jamoa shakllantiramiz.
تمباکو کښل
دا ګوشت د تسلیلو لپاره تمباکو کښل شوی دی.
tambaako kxol
daa gusht da tasleelo lupaareh tambaako kxol shwai dee.
qorimoq
Go‘shtni uni saqlash uchun qoritiladi.
واخلل
هغه د کوچنی ځای نه د بچې واخلېږي.
wāxlal
hagha da kōčnay ẓāī na da bčē wāxlēḍī.
olmoq
U yer yuzidan nima-nimani olmoqda.
راپور کول
هغه د رسواۍ په خپلې ملګرۍ سره راپور کوي.
rāpūr kol
haghē da rsuāy pah xplē mlgṛē sarah rāpūr koy.
xabar bermoq
U skandalni do‘stiga xabar beradi.
لکل
یواږه پوه شه، دا اسب لکلی.
lakal
yawaža poh sha, da asb lakali.
tepmoq
Ehtiyot bo‘ling, ot tepishi mumkin!
پورته اوسیدل
د بلښتنې یې د سهار لویې په ۱۰ بجې پورته اوسي.
pūrta osīdal
da balṣatnay yay da sahar lawyay pa 10 bajay pūrta osay.
uyg‘otmoq
Soat o‘ngda uyg‘otuvchi soat uni uyg‘otadi.
لیدل
د اوبو لښیار لوی دی، ټراک تر ټولو نشی پاسه راته ولیږي.
leedal
da obo laxyar lawi dee, trak tar tolo nashi paasay raata waleezi.
o‘tmoq
Suv juda yuqori edi; gruzovik o‘ta olmadi.