Lug’at

Zarflarni o’rganing – Persian

cms/adverbs-webp/40230258.webp
خیلی زیاد
او همیشه خیلی زیاد کار کرده است.
khala zaad
aw hmashh khala zaad kear kerdh ast.
juda
U hamma vaqti juda ishladi.
cms/adverbs-webp/54073755.webp
روی آن
او روی سقف می‌پرد و روی آن می‌نشیند.
rwa an
aw rwa sqf ma‌perd w rwa an ma‌nshand.
unga
U stog‘ga chiqadi va unga o‘tiradi.
cms/adverbs-webp/140125610.webp
همه‌جا
پلاستیک همه‌جا است.
hmh‌ja
pelastake hmh‌ja ast.
har yerda
Plastik har yerda.
cms/adverbs-webp/141785064.webp
به زودی
او می‌تواند به زودی به خانه برگردد.
bh zwda
aw ma‌twand bh zwda bh khanh brgurdd.
tezda
U tezda uyga yana borishi mumkin.
cms/adverbs-webp/135100113.webp
همیشه
اینجا همیشه یک دریاچه بوده است.
hmashh
aanja hmashh ake draacheh bwdh ast.
har doim
Bu yerda har doim ko‘l bo‘lgan.
cms/adverbs-webp/178473780.webp
کی
کی تماس می‌گیرد؟
kea
kea tmas ma‌guard?
qachon
U qachon qo‘ng‘iroq qiladi?
cms/adverbs-webp/73459295.webp
همچنین
سگ هم می‌تواند کنار میز بنشیند.
hmchenan
sgu hm ma‌twand kenar maz bnshand.
ham
It ham stolga o‘tirishi mumkin.
cms/adverbs-webp/66918252.webp
حداقل
حداقل آرایشگاه خیلی هزینه نکرد.
hdaql
hdaql araashguah khala hzanh nkerd.
kamida
Sochxona kamida juda qimmat emas edi.
cms/adverbs-webp/23708234.webp
درست
این کلمه به درستی املاء نشده است.
drst
aan kelmh bh drsta amla‘ nshdh ast.
to‘g‘ri
So‘z to‘g‘ri yozilmagan.
cms/adverbs-webp/132451103.webp
یک بار
یک بار، مردم در غار زندگی می‌کردند.
ake bar
ake bar, mrdm dr ghar zndgua ma‌kerdnd.
bir marta
Insonlar bir marta g‘orda yashagan.
cms/adverbs-webp/102260216.webp
فردا
هیچ‌کس نمی‌داند فردا چه خواهد شد.
frda
hache‌kes nma‌dand frda cheh khwahd shd.
ertaga
Hech kim ertaga nima bo‘lishini bilmaydi.
cms/adverbs-webp/124269786.webp
خانه
سرباز می‌خواهد به خانه خانواده‌اش برود.
khanh
srbaz ma‌khwahd bh khanh khanwadh‌ash brwd.
uyga
Askar oilasiga uyga borishni istaydi.