Mё falni!
סלי-ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-ixa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Mё falni!
סליחה!
slixah!
A mund tё mё ndihmoni?
-וכ--/ י-ל-ז-- -י-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t----l/-uk-li ----z-r l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
A mund tё mё ndihmoni?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
-י-ן--ש -ס-ד--ט--ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
heyk-an yesh--is-ad---to-a-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Ecni majtas, nё qoshe.
ל--/---שמ-לה-מ-בר לפי---
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lekh/y ---o--ah-me'-ve- -ap---h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Ecni majtas, nё qoshe.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Ecni pastaj pak drejt.
--ש-- / כ--א- עוד --ת-ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
tams-i------shi--i a--od-qt-----es-ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ecni pastaj pak drejt.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
-מש- --- מ------ י-י-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-ish-- od -e'----e-e- y----a-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Mund tё merrni dhe autobusin.
תו-- /-י -ם ל-סוע -או-ו-וס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tu--a-/tu---i -a- ---s-'--b-o-obus.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Mund tё merrni dhe autobusin.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
ת-כל / ---ם-לנסו- -רכבת-ה-----ת-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t----l-t----- --m-li---'- b-ra-eve- h--as-malit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
--כל-/ - -ש-ט-ל-ק-ב א---.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tu-hal/tu--l--pashu--la-a--v -x--a-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Si mund tё shkoj nё stadium?
-י-- ני-ן-----ע לאצט---ן הכד-ר-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
keyt-ad n---- --h-gi'- l-i-st-d-o--h-ka-u---el?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Si mund tё shkoj nё stadium?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Kaloni urёn!
--צ- /-צ- א-----ר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t--t-eh/-axts--e---a--she-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kaloni urёn!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kaloni tunelin!
-ע - - -רך-ה--ה---
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s--s-i--e---- hami-h-ra-.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Kaloni tunelin!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
-ע-- - עד-ל-מ--- -ש-י--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa/s'i--d --r-mzo--ha--li-hi.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
פנ--- --- -ז ב---ב---אש-ן י--נ-.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pneh--ni--z--a--x-- --r-'-hon -'m----.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
סע - - --ר ---יש- -עבר-ל---- הב--
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s-i--x-r---k- y-s--r-m-'ev-r l-ts-me----b-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
----ה, כיצד--ית- -ה-יע--שד- הת--פ-?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--x-h- ke--sa- nit----'---i---is-d---h-te--f--?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Mё mirё merrni metronё.
-כי טוב -נס-ע-ב--ב- -ת-ת-ת-
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ha-h- t-- l-----a-bar--ev-t -a------.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Mё mirё merrni metronё.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
-ע - - --ו- ע---ת--ה---ח-ו---
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s---'i p-s-u- a- l--axa-a--ha'--a--n--.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.