Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

mr̥gālayadalli.

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Canarim Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. ಅ-್-- ಮ-ಗ-ಲ--ಇದ-. ಅ__ ಮೃ___ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಮ-ಗ-ಲ- ಇ-ೆ- ----------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
A--- --̥---a-- id-. A___ m_______ i___ A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Ali estão as girafas. ಜಿ----ಗಳ- ಅಲ್ಲಿ--. ಜಿ____ ಅ____ ಜ-ರ-ಫ-ಗ-ು ಅ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
Jir---egaḷu ----ve. J__________ a______ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Onde é que estão os ursos? ಕ----ಳು ಎ-್--ವ-? ಕ____ ಎ____ ಕ-ಡ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ka-aḍi-aḷu e-l-ve? K_________ e______ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Onde é que estão os elefantes? ಆನೆಗ-ು ಎಲ-ಲ-ವ-? ಆ___ ಎ____ ಆ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ānegaḷu-e---ve? Ā______ e______ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Onde é que estão as cobras? ಹಾವ-----ಎ---ಿವೆ? ಹಾ___ ಎ____ ಹ-ವ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H-v-g-ḷu-ell--e? H_______ e______ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Onde é que estão os leões? ಸಿಂಹಗಳು---್ಲಿವ-? ಸಿಂ___ ಎ____ ಸ-ಂ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
S-n-a---u-elli--? S________ e______ S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------- Sinhagaḷu ellive?
Eu tenho uma máquina fotográfica. ನ-್- ಬಳಿ-ಒಂದ- ----ಮೆ-ಾ -ದ-. ನ__ ಬ_ ಒಂ_ ಕ್___ ಇ__ ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಇ-ೆ- --------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
N-n---ba------u k-āme-ā -d-. N____ b___ o___ k______ i___ N-n-a b-ḷ- o-d- k-ā-e-ā i-e- ---------------------------- Nanna baḷi ondu kyāmerā ide.
Eu também tenho uma câmara de filmar. ನನ್ನ-ಬ-ಿ ಒಂದು---ಡಿ---ಕ------- ಸಹ-ಇ--. ನ__ ಬ_ ಒಂ_ ವೀ__ ಕ್___ ಸ_ ಇ__ ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ವ-ಡ-ಯ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಸ- ಇ-ೆ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
Nan-- -a-- ---- ------ k---erā--a-- -d-. N____ b___ o___ v_____ k______ s___ i___ N-n-a b-ḷ- o-d- v-ḍ-y- k-ā-e-ā s-h- i-e- ---------------------------------------- Nanna baḷi ondu vīḍiyō kyāmerā saha ide.
Onde é que estão as pilhas? ಬ-ಯ---- -ಲ-ಲ--ಸ--ುತ--ದೆ? ಬ್___ ಎ__ ಸಿ_____ ಬ-ಯ-ಟ-ಿ ಎ-್-ಿ ಸ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------ ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
B-āṭ--i-e--i -i-----de? B______ e___ s_________ B-ā-a-i e-l- s-g-t-a-e- ----------------------- Byāṭari elli siguttade?
Onde é que estão os pinguins? ಪೆಂ-್---- ಗ-ು--ಲ್ಲ---? ಪೆಂ___ ಗ_ ಎ____ ಪ-ಂ-್-ಿ-್ ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Peṅg-----aḷ- ---ive? P______ g___ e______ P-ṅ-v-n g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Peṅgvin gaḷu ellive?
Onde é que estão os cangurus? ಕ-ಯ---ರ-ಗ---ಎ-್---ೆ? ಕ್_____ ಎ____ ಕ-ಯ-ಂ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Kyā-ga-ugaḷ- -l--ve? K___________ e______ K-ā-g-r-g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Kyāṅgarugaḷu ellive?
Onde é que estão os rinocerontes? ಘೇ-ಡ--ೃಗಗಳ- -ಲ-ಲಿವ-? ಘೇಂ_____ ಎ____ ಘ-ಂ-ಾ-ೃ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G--ṇḍā--̥ga-a---e-li--? G_____________ e______ G-ē-ḍ-m-̥-a-a-u e-l-v-? ----------------------- Ghēṇḍāmr̥gagaḷu ellive?
Onde é que há uma casa de banho? ಇ-್ಲ--ಶೌ---ಯ ಎ--ಲಿ--? ಇ__ ಶೌ___ ಎ____ ಇ-್-ಿ ಶ-ಚ-ಲ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I----ś-u-ā-a-a -l-i--? I___ ś________ e______ I-l- ś-u-ā-a-a e-l-d-? ---------------------- Illi śaucālaya ellide?
Ali há um café. ಅಲ-ಲಿ ಒ----ಉಪ--ರ ಕ--ದ್ರ ---. ಅ__ ಒಂ_ ಉ___ ಕೇಂ__ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಉ-ಹ-ರ ಕ-ಂ-್- ಇ-ೆ- ---------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
Al-i ondu-u-a-ā-a---nd-a---e. A___ o___ u______ k_____ i___ A-l- o-d- u-a-ā-a k-n-r- i-e- ----------------------------- Alli ondu upahāra kēndra ide.
Ali há um restaurante. ಅ-್-ಿ-ಒ-ದು-ಹೋ-ೇ---ಇ--. ಅ__ ಒಂ_ ಹೋ__ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಟ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
Alli-ond- hō-ē--ide. A___ o___ h____ i___ A-l- o-d- h-ṭ-l i-e- -------------------- Alli ondu hōṭēl ide.
Onde é que estão os camelos? ಒಂ-ೆ-ಳ- -ಲ್--ವೆ? ಒಂ___ ಎ____ ಒ-ಟ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Oṇṭe-a---ell-v-? O_______ e______ O-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Oṇṭegaḷu ellive?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? ಗ--ಿಲ್-ಾಗಳು-ಮತ--- ಝೀಬ್ರ-ಗಳ- ಎ----ವೆ? ಗೋ_____ ಮ__ ಝೀ____ ಎ____ ಗ-ರ-ಲ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಝ-ಬ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------------ ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G-r-------- ma-tu j-ī--āg-ḷu --live? G__________ m____ j_________ e______ G-r-l-ā-a-u m-t-u j-ī-r-g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------ Gōrillāgaḷu mattu jhībrāgaḷu ellive?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? ಹು-ಿ-ಳ--ಮತ್ತ-----ಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿ-ೆ? ಹು___ ಮ__ ಮೊ____ ಎ____ ಹ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಮ-ಸ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------- ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Hu-i---u m-ttu-mos--egaḷ--e--i--? H_______ m____ m_________ e______ H-l-g-ḷ- m-t-u m-s-ḷ-g-ḷ- e-l-v-? --------------------------------- Huligaḷu mattu mosaḷegaḷu ellive?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!