Ե-րբ-է --կ-ո-մ-հ--ո-- -ն---- -եպի Լոնդոն:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Լ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Լ-ն-ո-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: 0 Ye՞---e m--nu--h--ord-gn-t-’--y -epi-L--d-nY____ e m_____ h_____ g________ d___ L_____Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- L-n-o--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
Ե------մ--ն-ւմ հ---րդ--նա----դե-ի-Մ--ր--:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Մ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Մ-դ-ի-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: 0 Y---b-e---knu------r--gnats-k-- d--i--a-ridY____ e m_____ h_____ g________ d___ M_____Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- M-d-i--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Madrid
Ե՞րբ --ժ---նո-մ ---ցք------վ-:
Ե___ է ժ_______ գ_____ Մ______
Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Մ-ս-վ-:
------------------------------
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: 0 Ye՞-b-------a-um --at--k---M-s-vaY____ e z_______ g________ M_____Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y M-s-v----------------------------------Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Moskva
Պետ----փոխ-՞- գ-----:
Պ___ է փ_____ գ______
Պ-տ- է փ-խ-՞- գ-ա-ք-:
---------------------
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: 0 Pe--’ e-p-vo-h--m ---ts-k’yP____ e p________ g________P-t-’ e p-v-k-e-m g-a-s-k-y---------------------------Petk’ e p’vokhe՞m gnats’k’y
Ո-ր----իղից է --կ-ում----ց-ը:
Ո__ շ______ է մ______ գ______
Ո-ր շ-վ-ղ-ց է մ-կ-ո-մ գ-ա-ք-:
-----------------------------
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: 0 V-----h-vi------ ---e-nu- --a-s-k-yV___ s__________ e m_____ g________V-՞- s-a-i-h-t-’ e m-k-u- g-a-s-k-y-----------------------------------VO՞r shavighits’ e meknum gnats’k’y
O mundo no qual vivemos está em constante mudança.
Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada.
Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica.
Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua.
Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos.
A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua.
A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras.
A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário.
A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais.
As razões da mudança linguístia são imensas.
Muitas vezes, trata-se de motivos económicos.
Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço.
Por isso, simplificam a sua língua.
As inovações também podem favorecer a mudança linguística.
É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas.
Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras.
Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente.
É um processo natural e que acontece automaticamente.
Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua.
E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito.
Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística.
Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização.
A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas.
Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas.
Chamam-se anglicismos.
Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios.
No entanto, trata-se de uma marca positiva.
Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!