Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Zaimki dzierżawcze 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
okulary нэ--ундж-р н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n--g---z-jer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
On zapomniał swoich okularów. А---хъ-лъ--------эг--нд-- къыщ-гъупш---. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
As-h (-u----- -n---u-d-hje ky--hyg--s-ag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Gdzie on ma swoje okulary? Ащ-(--ул-фы-ъ)-и-эг-у------ы-э-щыI? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
As-- --ul---)-i---gu-dzhj--ty-je------? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
zegar с-хь-тыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
sy--atyr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Jego zegar jest zepsuty. И-----т-к--тагъ-. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
I--h--t -u-a-je. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Ten zegar wisi na ścianie. Сы--а--- -эп-ъ-м-пы-ъ-гъ. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
S--'---r ----k-m-p---g. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
paszport п-сп-рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p-s--rt p______ p-s-o-t ------- pasport
On zgubił swój paszport. Ащ --ъ-----г--------орт -----и-агъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
As-h --u-f-g) i-aspo-t--yc-Ii---. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Gdzie on ma swój paszport? А--(-ъу-ъ-ыгъ---пас--рт т----щ--? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
As---(--l-yg) -pa-p-r- ty--- -h---? A___ (_______ i_______ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
oni / one – ich а-э--–-а-эм -й а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
a--e--- a--e- jaj a____ – a____ j__ a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. КIэлэц----у--м---э-ят--эр агъо-ыж--э-. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
K--e--ecI--Iu---m ja--e-jatj-hje- ago-yzh-rj-p. K________________ j______________ a____________ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
Przecież tam idą już ich rodzice! М--ыба ахэ-------я--------э---ж--х! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Ma---a--hje-je j-nje-jatj----r -j-kI--h-yh! M_____ a______ j______________ k___________ M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
pan – pana о-–-о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o ----j o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Jak minęła pana podróż, panie Müller? У---кI-- сыдэу-тэу р-б--экI--Iыг--- з-усх-а---------р? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
U-ze-Ion sydjeu--htjeu-----jek-o-------z-u--'an--u--ju----? U_______ s____________ r______________ z__________ M_______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
Gdzie jest pana żona, panie Müller? Уи-ъхьагъу---ты-э-щ-I,-зи--х-а--у--юл-е-? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
U--h--a-usj- t--je-s-hyI,-zi-sh--njeu Mjul---? U___________ t____ s_____ z__________ M_______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
pani – pani о-- -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o - ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? У--ек--н-с-д----эу -е--ъ-к--к---ъ---гуа-эу Шмидт? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
U----Ion-s--j-u-hhtjeu --bgj--Io-I--a- -ua-h-j---Shm---? U_______ s____________ r______________ g________ S______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? Уишъх-а----- -ыдэ щ--,--уащэу-Шм-дт? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
Ui--h'a-u--- t--je-shhy-, gua-h-jeu Shmid-? U___________ t____ s_____ g________ S______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

Genetyczna mutacja umożliwia mówienie

Ze wszystkich istot żyjących na świecie mówić może tylko człowiek. To różni go od zwierząt i roślin. Oczywiście również zwierzęta i rośliny komunikują się wzajemnie. Nie władają jednak złożonym językiem sylab. Dlaczego zatem człowiek może mówić? Do mówienia potrzebne są określone cechy organiczne. Te fizyczne właściwości znajdują się tylko u ludzi. Nie jest jednak oczywiste, że on je rozwinął. W ewolucji nic nie zdarza się bez powodu. Kiedyś człowiek zaczął mówić. Kiedy to było dokładnie, jeszcze nie wiadomo. Musiało się jednak coś zdarzyć, co dało człowiekowi mowę. Naukowcy twierdzą, że odpowiedzialna za to jest genetyczna mutacja. Antropolodzy porównali materiał genetyczny różnych istot żyjących. Wiadomo, że określony gen wpływa na język. Ludzie, u których jest on uszkodzony, mają problemy z mówieniem. Nie potrafią się dobrze wyrazić i gorzej rozumieją słowa. Gen ten badano u ludzi, małp i mysz. U ludzi i szympansów są one bardzo podobne. Można rozpoznać tylko dwie małe różnice. Różnice te są jednak dostrzegalne w mózgu. Wraz z innymi genami wpływają na określone aktywności mózgu. Dzięki temu człowiek potrafi mówić, małpa nie. Jednak zagadka ludzkiego języka jest przez to jeszcze nie rozwiązana. Sama mutacja genu nie wystarcza bowiem, by móc mówić. Naukowcy wszczepili ludzką odmianę genu myszom. A te nie potrafiły mówić… Ich pisk miał jednak inny dźwięk!