Rozmówki

pl Liczebniki   »   he ‫מספרים‬

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

misparim

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hebrajski Bawić się Więcej
Liczę: ‫-ני--ופ- - ת׃‬ ‫א__ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
ani--ofer-sof-ret: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
jeden, dwa, trzy ‫א-ת--ש--------ש‬ ‫א___ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
a---, -h--im, -hal-sh a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Liczę do trzech. ‫א-- ס--- /-- עד ש-וש-‬ ‫א__ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
ani so-er-sof---- a- -h-l--h. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Liczę dalej: ‫--- מ-ש-ך-/ - ---ור׃‬ ‫א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
an--m-m--i-h/ma--hik-ah lis-o-: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
cztery, pięć, sześć, ‫אר-ע,---ש,--ש, ‫א____ ח___ ש__ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, --------------- ‫ארבע, חמש, שש, 0
a--a, -a-e--, sh--h a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
siedem, osiem, dziewięć ‫-בע, ש-ו-------‬ ‫ש___ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
she-a,--h-oneh, t---a s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Ja liczę. ‫-ני-סו---/ ת-‬ ‫א__ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
ani -ofer/-o----t. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Ty liczysz. ‫-ת-/-ה-ס--ר-/---‬ ‫א_ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
ata--a-----e--soferet. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
On liczy. ‫ה-א--ו---‬ ‫ה__ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
h------r. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
Jeden. Pierwszy. ‫אחת. --אש---‬ ‫א___ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
ax--.--a--'sh--. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Dwa. Drugi. ‫--י-ם---ש---‬ ‫ש_____ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
sh--im--h-s--ni. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Trzy. Trzeci. ‫----. ה--י---‬ ‫ש____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
shal-s-- has-lis-i. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Cztery. Czwarty. ‫--ב-- ה--י---‬ ‫א____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
ar--------vi-i. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Pięć. Piąty. ‫חמ---ה-מישי.‬ ‫ח___ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
xa-esh- ha-a---h-. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Sześć. Szósty. ‫ש----ש-ש-.‬ ‫ש__ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
sh-s-- --s--sh-. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Siedem. Siódmy. ‫שב-.-השב---.‬ ‫ש___ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
s-e--. hashv---. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Osiem. Ósmy. ‫ש------השמ---.‬ ‫ש_____ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
shmon-h-----hm-n-. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Dziewięć. Dziewiąty. ‫--ע--ה---עי.‬ ‫ת___ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
t--ha.--ats----. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…