Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   mk Минато време 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti те-ефо-и-а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t---ye--n--a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. Ј-с-те--ф-ни--в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-s-t----e-o-i--v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Ј-- ц-л------- т--е--н----. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-- --y----v-ye-y- t-e-yef--ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
klausti пра--ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pra--o--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
(Aš) paklausiau. Ја--пра-а-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јa-----s-a-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
(Aš) visuomet klausdavau. Ј-с-с--о-аш-праш--а-. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas syek--uash--ra--oo--v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
pasakoti р-с---у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ras-aʐoova r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
(Aš) papasakojau. Ј-с--аск---вав. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa--r-ska-o-v--. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
(Aš) papasakojau visą istoriją. Ј---ја---ск------ела-а--р--азн-. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa- -- ---k-ʐa--tz---a-a------zna. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
mokytis учи у__ у-и --- учи 0
ooc-i o____ o-c-i ----- oochi
(Aš) mokiausi. Јас-уч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-o--hye-. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
(Aš) mokiausi visą vakarą. Ј-- у-е- ц-л- в-че-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s-o-c--ev--z--la-vye-h---. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
dirbti ра---и р_____ р-б-т- ------ работи 0
r----i r_____ r-b-t- ------ raboti
(Aš) dirbau. Јас ---о-ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas----o---v. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
(Aš) dirbau visą dieną. Ј-с --б-т-в-ц-- д-н. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s--abotye---z-e- dy-n. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
valgyti ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
јad-e ј____ ј-d-e ----- јadye
(Aš) pavalgiau. Ј-с јад--. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-- јa--ev. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
(Aš) viską suvalgiau. Ј-с -о-из---- --лот- ј--е--. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- g----zye-o--tz-e---o-јad--њye. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!